Книга Ирмияху
-
Кто даст мне в пустыне постоялый двор для путников, и покину я народ мой, и уйду от них, ибо все они прелюбодействуют, собрание изменников!
По мнению большинства комментаторов, в первой части нашего предложения Ирмияху выражает свое желание обладать постоялым двором для путников, который находится в пустыне, чтобы он смог покинуть жителей Йехуды, а во второй его части он объясняет свое желание тем, что жители Йехуды прелюбодействуют и представляют собой собрание изменников. Это означает, что Ирмияху предпочитает жить в безлюдной местности, общаясь лишь с проходящими через постоялый двор караванщиками, и не желает продолжать пребывать среди жителей Йехуды, так как все они являются закоренелыми грешниками.
«Даат Микра» обращает внимание на то, что глагол «прелюбодействуют» стоит здесь в форме, которая подразумевает интенсивное воздействие на объект. По его мнению, это означает, что жители Йехуды прелюбодействуют постоянно. Кроме этого, «Даат Микра» пишет, что, глагол «прелюбодействовать», кроме своего прямого значения, а именно, блудить с замужней женщиной, означает также «поклоняться идолам», и именно в этом значении он использовался в предложении №8 главы 3.
По мнению большинства комментаторов, слово «собрание» в данном случае следует понимать как «сборище», а придерживающийся этого мнения «Даат Микра» считает, что слово «изменники» здесь обладает трояким значением. Во-первых, оно означает «злодеи», и в этом значении оно будет использоваться в предложении №1 главы 12. Во-вторых, так называются люди, совершающие преступления против Бога, и в таком значении это слово использовалось в предложении №20 главы 3. В-третьих, слово «изменники» обладает прямым своим значением, то есть определяет людей, которые изменяют своим женам.
В оригинальном тексте начало нашего предложения звучит «ми итнэни» (מִי יִתְּנֵנִי), и Мальбим понимает его дословно: «Кто сделает меня…». В соответствии с этим, по его мнению, Ирмияху здесь говорит о своем желании стать постоялым двором для путников, расположенном в пустыне, в котором, кроме самого Ирмияху, не будет ни одного человека. Это означает, что Ирмияху хочет уйти в пустыню, и вообще ни с кем не общаться. Но гораздо существенней от мнения других комментаторов отличается понимание Мальбимом сказанного во второй части нашего предложения. В оригинальном тексте слово «собрание» звучит как «ацерет» (עֲצֶרֶת), и Мальбим пишет, что это слово используется лишь в тех случаях, когда речь идет о собрании людей в определенном месте для богослужения (подробней об этом – см. мнение Мальбима в комментарии к Книге Ишаяху (1, 13)). В соответствии с этим, во второй части нашего предложения Ирмияху говорит о том, что даже когда жители Йехуды собираются для того, чтобы молиться и служить Богу, они являются собранием изменников, так как их сердца полны греха, как было сказано в Книге Ишаяху (1, 13).
-
«И натягивали они язык их, лук их лжи, и не для веры возобладали они в Земле, ибо от зла к злу выходили они, и Меня не знали они», – речь Господа.
По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», язык, о котором здесь идет речь, является одним из органов тела жителей Йехуды, который находится в ротовой полости. Мальбим считает, что языком здесь названа знаковая система для обмена информацией, которой пользовались жители Йехуды, то есть их разговорный язык. В любом случае, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что жители Йехуды используют свои языки или язык в качестве лука, с помощью которого стреляют ложью в других людей. По мнению «Даат Микра», это означает, что жители Йехуды убивают других людей исходящей от них ложью.
Относительно того, что здесь сказано о вере, мнения «Мецудат Давид» и «Даат Микра» разделились. «Мецудат Давид» считает, что далее Бог говорит о том, что в результате выстреливаемой лжи некоторые жители Йехуды возобладали над другими ее жителями, но это было сделано ими не для укрепления веры. Так же как в предложении №1 главы 5, «Даат Микра» понимает слово «эмуна» (אֱמוּנָה), переведенное здесь как «вера», в значении «истина». Кроме этого, в оригинальном тексте это слово снабжено приставкой «ле-» (לֶ), которая переведена здесь как предлог «для». По мнению «Даат Микра», в данном случае эта приставка ставит слово «истина» в творительный падеж. В результате всего этого фрагмент «и не для веры возобладали они в Земле» приобретает вид «и не истиной возобладали они в Земле». В соответствии с этим, здесь Бог говорит о том, что жители Йехуды получили власть в своем государстве нечестным путем.
Слово «зло», по мнению большинства комментаторов, следует понимать как «грех». Таким образом, далее Бог говорит о том, что жители Йехуды переходят от одного греха к другому, то есть постоянно совершают грехи. В конце нашего предложения Бог заключает, что жители Йехуды Его не знают, то есть не служат Ему, и не идут указанным Им путем.
По мнению Мальбима, здесь Бог начинает говорить о грехах, которые жители Йехуды совершают с помощью своего языка общения, а точнее, с помощью своего красноречия. В этом предложении идет речь о грехах, совершаемых жителями Йехуды против Бога, а ниже будет сказано о грехах, которые они совершают против других людей. Красноречие жителей Йехуды сравнивается луком, так как с помощью своего красноречия они сражают своих оппонентов точно так же, как лучники сражают воинов противника без того, чтобы к ним прикоснуться. В таком случае, используемая в споре аргументация сравнивается с выпускаемыми из лука смертоносными стрелами, но, как здесь сказано, жители Йехуды заряжают луки своего красноречия ложью, то есть используют в спорах заведомо ложную аргументацию. Иногда случается так, что люди используют ложь для достижения благородных целей, но жители Йехуды, как здесь сказано далее, побеждают с ее помощью не для установления истинной веры, так как переходят от одного зла к другому. Это означает, что жители Йехуды используют свое красноречие лишь для того, чтобы доказать, что определенный вид идолопоклонства лучше других его видов, но истинного Бога они не знают, как сказано в конце нашего предложения.
-
Каждый ближнего своего берегитесь, и на любого брата не полагайтесь, ибо любой брат обманет, и любой друг злословие распространит.
По мнению «Даат Микра», здесь приведен совет Ирмияху жителям Йехуды, но Мальбим считает, что сказанное в этом предложении является продолжением речи Бога.
В любом случае, в первой части нашего предложения говорится о том, что жителям Йехуды не следует доверять свои тайны своим ближним, и им также не следует полагаться ни на одного из своих братьев, даже единокровных, по отцу и по матери. Во второй части нашего предложение приведено объяснение сказанного в его первой части. Оно состоит в том, что ни один житель Йехуды не упустит шанса обмануть своего родного брата, и ни один житель Йехуды не может быть назван настоящим другом, так как он при любой возможности станет распространять злословие о том, кто считает его своим другом.
По мнению Мальбима, здесь Бог говорит о грехах, совершаемых жителями Йехуды против других ее жителей с помощью своего красноречия. Кроме этого, Мальбим пишет, что сказанное здесь означает, что жители Йехуды могут не опасаться того, что их братья причинят им вред, но им также не следует возлагать надежды на то, что их братья принесут им какую-то пользу. Но друзей жители Йехуды должны опасаться, так как они действительно могут им навредить.
Следует отметить, что в этом предложении используются два однокоренных слова «аков яаков» (עָקוֹב יַעְקֹב), которые переведены здесь как «обманет» в соответствии с мнением Мальбима, «Мецудат Давид» и «Даат Микра». Из того, что пишет Мальбим в своем комментарии, следует, что более точным переводом этих слов является «обведет вокруг пальца». Вместе с этим, Раши понимает эти слова как «подстережет», и, в соответствии с этим, жителям Йехуды следует опасаться не только своих друзей, но и своих братьев.
-
И каждый ближнего своего одурачивают они, и правду не говорят они, приучили они язык свой говорить ложь, извращением утомились они.
В оригинальном тексте глаголы «одурачивают» и «говорят» стоят в будущем времени. По мнению «Даат Микра», в данном случае будущее время этих глаголов следует понимать как время, которое по-английски называется Present Continuous, то есть речь идет о том, что жители Йехуды постоянно одурачивают своих ближних и постоянно не говорят правду.
В этом предложении используется неясное слово «йехатэлу» (יְהָתֵלּוּ), которое переведено здесь как «одурачивают они» в соответствии с мнением «Даат Микра», так как именно в этом значении однокоренное ему слово используется в Книге Судей (16, 10). В соответствии с этим, Ирмияху здесь говорит о том, что жители Йехуды постоянно обманывают своих ближних, и никогда не говорят правду, то есть всегда лгут. При этом их ложь является преднамеренной, так как «приучили они язык свой говорить ложь». Более того, жители Йехуды так усердствуют в своей лжи, что уже «извращением утомились они», то есть устали извращать истину.
«Мецудат Цион» понимает значение слова «йехатэлу» как «насмехаются они». В таком случае, в нашем предложении идет речь не только об одном грехе, совершаемом жителями Йехуды, а о двух. Первый грех заключается в том, что они постоянно насмехаются над своими ближними, то есть унижают их. Кроме этого, жители Йехуды грешат тем, что постоянно лгут. В конце нашего предложения, по мнению Раши и «Мецудат Давид», сказано, что жители Йехуды настолько усердно извращают свой образ жизни, что уже устали от этого. В соответствии с этим, конец нашего предложения представляет собой подведение итогов всего сказанного выше.
Удивительным образом, Мальбим никак не объясняет значение слова «йехатэлу», но из его комментария следует, что он понимает его как «оговаривают они». Мальбим связывает то, что здесь сказано, со сказанным в предыдущем предложении. Там говорилось о том, что жителям Йехуды следует остерегаться своих ближних, а здесь сказано, что это им не поможет, так как их ближние в любом случае сделают все возможное, для того чтобы их оговорить. Если бы жители Йехуды не были отпетыми лгунами, для того, чтобы кому-либо навредить своими речами, им надо было бы с ним общаться. Тогда, основываясь на том, чему они были свидетелями, жители Йехуды могли бы представить слова и поступки другого человека в неприглядном свете, извратить их, где-то сгустить краски, о чем-то умолчать и т.п., и тем самым распространять о нем злословие, как было сказано в предыдущем предложении. Если же этот человек их остерегается, они лишаются основы создаваемого ими злословия, но здесь говорится о том, что жителей Йехуды это совсем не мешает, так как они оговаривают других людей без всяческих оснований. Для того чтобы навредить человеку своими речами, им вообще не нужно никаких оснований, так как они вообще никогда не говорят правду, приучив свои языки к откровенной лжи. Жители Йехуды уже утомились извращать слова и поступки других людей, то есть это уже стало им неинтересно. Они перешли к откровенной лжи без малейшего проблеска истины.
-
«Проживание твое среди обмана, и в обмане отказались они знать Меня», – речь Господа.
По мнению большинства комментаторов, в завершение обвинений жителей Йехуды во лжи, Ирмияху приводит слова Бога, которые доказывают только что высказанные им обвинения. В соответствии с этим, в первой части нашего предложения Бог говорит Ирмияху о том, что он живет среди лжецов. Раши и «Мецудат Цион» считают, что слова «в обмане» следует понимать как «ради обмана», и речь идет о том, что жители Йехуды отказались знать Бога для того, чтобы продолжать обманывать других людей. Это объясняется тем, что, как сказано в Псалмах (5, 7), Бог питает отвращение к убийцам и к обманщикам.
В оригинальном тексте слово «среди» звучит как «бетох» (בְּתוֹךְ), причем первая буква этого слова является приставкой, которая переводится как предлог «в». В Псалмах (10, 7) слово «тох» (תוֹךְ) используется в значении «обман», и на это обращает внимание Мальбим. В соответствии с этим, слово «бетох» следует переводить как «в обмане», и в нашем предложении присутствует повтор, но, как неоднократно указывалось выше, Мальбим считает, что повторов в ТАНАХе не бывает по определению. Поэтому Мальбим пишет, что понятие, определяемое словом «тох» является не обманом, а двусмысленностью, которую использует обманщик для того, чтобы обмануть другого человека. Таким образом, двусмысленность является сердцевиной обмана, и поэтому она определяется словом «тох», прямым значением которого является «ядро», «нутро», «сердцевина». Кроме этого, Мальбим считает, что слово «бетох» здесь также означает «внутри», что действительно является одним из прямых значений этого слова.
Исходя из этого, Мальбим понимает все сказанное в этом предложении совершенно не так, как другие комментаторы. По его мнению, в начале нашего предложения Бог обращается к обману, характерному для жителей Йехуды: «Проживание твое внутри, обман!». Это означает, что обман, которым отличаются жители Йехуды, уникален и кардинальным образом отличается от обычного обмана. У обычного обманщика обман находится лишь его на языке и в устах, но не в его сердце, так как своими речами он обманывает лишь другого человека, в то время как сам знает истину. Но у жителей Йехуды обман обитает внутри них, то есть в их сердцах, так как языком и устами они произносят откровенную ложь без всякой двусмысленности. А когда обман находится в сердце человека, это означает, что он обманывает не других, а самого себя. Во второй части нашего предложения, по мнению Мальбима, Бог объясняют, как именно жители Йехуды обманывают самих себя. Они обманывают себя тем, что отказываются знать Бога, то есть обман состоит в том, что Бог им якобы совершенно не нужен.
-
Поэтому так сказал Господь Воинств: «Вот, Я очищаю их, и проверю Я их, ибо как сделаю Я из-за дочери народа Моего?
Слово «поэтому» означает, что в предложении, которое оно начинает, приведено следствие сказанного выше. В данном случае то, о чем говорит Бог, является следствием сказанного в конце предыдущего предложения, а именно, того, что жители Йехуды, для того, чтобы продолжать грешить, отказались знать Бога. В своем вступлении к приведенным здесь словам Бога Ирмияху называет Его Господь Воинств, тем самым указывая на то, что Бог является владыкой всех воинств, и земного, и небесного, а значит, способен осуществить все свои решения, включая то, о котором Он здесь говорит. Слово «вот», стоящее перед глаголом настоящего времени, переводит его в будущее время, но в то же время означает, что действие, которое обозначено этим глаголом, произойдет в самом ближайшем будущем.
Слово «очищаю их» в оригинальном тексте звучит как «цорфам» (צוֹרְפָם) и означает очистку благородных металлов, например серебра, от посторонних примесей. О технологии такой очистки подробно рассказывалось в комментарии к предложению №29 главы 6, здесь же достаточно сказать, что она включала в себя расплавление серебра в тигле, в результате чего от него отделялись посторонние примеси. Так же как в главе 6, под серебром здесь подразумевается население Йехуды, под расплавлением серебра – бедствия, которым оно подвергнется, а относительно содержащихся в серебре примесей мнения комментаторов разделились. Мальбим и «Мецудат Давид» считают, что под примесями подразумеваются совершаемые жителями Йехуды грехи, а «Даат Микра» пишет, что это находящиеся среди них грешники. Если под примесями подразумеваются грехи, то здесь Бог говорит о том, что искупление грехов, совершенных жителями Йехуды, будет достигнуто бедствиями, которым они повергнутся. Если же под примесями подразумеваются грешники, то речь идет о том, что в ходе бедствий, которым подвернуться жители Йехуды, все грешники будут уничтожены.
По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», в первой части нашего предложения Бог говорит о том, что собирается подвергнуть жителей Йехуды бедствиям для того, чтобы очистить их от греха или от грешников, а затем Он подвергнет их проверке, чтобы убедиться в том, что они действительно очистились. Мальбим пишет, что очистка серебра от примесей является процессом циклическим. Этот процесс начинается с проверки серебра на наличие примесей, и если она показывает, что в серебре присутствуют примеси, серебро подвергается очистке посредством расплавления, а затем снова производится проверка на наличие примесей, и процесс повторяется до тех пор, пока не будет получено чистое серебро. В соответствии с этим, Бог здесь говорит о том, что собирается подвергать жителей Йехуды бедствиям до тех пор, пока те не очистятся от греха.
Относительно сказанного во второй части нашего предложения мнения комментаторов разделились более основательно. Раши и «Даат Микра» считают, что здесь Бог говорит о том, что у Него не осталось другого выбора, кроме как очистить жителей Йехуды посредством бедствий из-за совершаемых ими грехов. При этом «Даат Микра» пишет, что слово «как» обладает здесь двояким значением. Во-первых, оно означает отрицание, и Бог говорит о том, что из-за грехов жителей Йехуды Он не может сделать ничего другого. Во-вторых, оно выражает сожаление, которое испытывает Бог из-за того, что вынужден подвергнуть жителей Йехуды бедствиям. «Даат Микра» также обращает внимание на то, что Бог называет жителей Йехуды «дочь народа Моего». По его мнению, это означает, что Бог относится к жителям Йехуды как к своей дочери, но, несмотря на это, вынужден подвергнуть их наказанию.
По мнению «Мецудат Цион», во второй части нашего предложения Бог объясняет, что очистка жителей Йехуды от греха с помощью бедствий является единственно правильным решением. С одной стороны, Он не может позволить им продолжать грешить, так как они являются Его народом и должны пребывать в святости. С другой стороны, Бог также не может всех их уничтожить, так как они являются Его дочерью, и Он их жалеет, как отец жалеет свое дитя. Поэтому Богу не остается ничего другого, кроме как очистить жителей Йехуды от греха с помощью бедствий.
По мнению Мальбима, во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что из-за того, что очищаемое Им серебро продолжает содержать примеси и после цикла очистки, Ему приходится повторять их снова и снова. Это означает, что жители Йехуды продолжают совершать грехи даже после того, как Бог подвергает их бедствиям, поэтому Богу не остается ничего другого, как продолжать подвергать их бедствиям.
-
Стрела натянутая язык их, обман говорил он, устами мир ближнему их говорить будет он, а внутри себя поставит засаду его.
Здесь Бог возвращается к теме, которая была затронута в предложениях №2-№5, а именно, ко лжи, которой отличаются жители Йехуды.
По мнению «Мецудат Давид», в первой части нашего предложения Бог изображает языки жителей Йехуды как стрелы, лежащие на натянутых и готовых к выстрелу луках, так как исходящее от жителей Йехуды злословие, подобно выпущенной из лука стрелы, убивает людей на расстоянии.
Большинство комментаторов считает, что фрагмент «обман говорил он» относится либо к языку жителей Йехуды, либо к ним самим. Иными словами, здесь говорится либо о том, что язык жителей Йехуды говорил обман, либо что обман говорили жители Йехуды. Мальбим с таким пониманием категорически не согласен. Он указывает на то, что слово «язык» на иврите всегда женского рода, в то время как глагол «дибер» (דִבֵּר), переведенный здесь как «говорил он», мужского рода. Из этого следует, что этот глагол не относится к языку жителей Йехуды. Если бы этот глагол относился к самим жителям Йехуды, то он бы стоял во множественном числе, а не в единственным, из чего следует, что к жителям Йехуды он тоже не относится. На этом основании Мальбим приходит к выводу о том, что глагол «говорил» относится к слову «обман».
Объясняя сказанное в первой части нашего предложения, Мальбим пишет, что язык человека обычно находится в его власти, то есть человек сам решает, говорить ему или молчать, а если говорить, то что именно. В таком случае, язык можно изобразить как лук, а произносимые им слова можно представить как выпускаемые из лука стрелы. Но, как было сказано в предложении №4, жители Йехуды приучили свои языки ко лжи, в результате чего их языки стали им неподвластны. Над языками жителей Йехуды стала властвовать ложь, и именно она превратилась в лук, а языки жителей Йехуды стали выстреливаемыми из этого лука стрелами. Попросту говоря, Мальбим считает, что в первой части нашего предложения Бог говорит о том, что языками жителей Йехуды управляет ложь, которую они превратили в самостоятельную и независимую от них сущность. В соответствии с этим, фрагмент «обман говорил он» означает, что обман произносит слова посредством языков жителей Йехуды, а сами языки подобны стрелам, лежащим на натянутых луках, готовых в любой момент выстрелить ложью. Это означает, что обман стал сущностью жителей Йехуды, и они уже неспособны говорить правду, даже если очень этого захотят.
Следует отметить, что с упомянутыми здесь натянутыми стрелами не все ясно. Слово «шахут» (שָׁחוּט) переведено здесь как «натянутая» в соответствии с мнением Мальбима и «Мецудат Давид», но другие комментаторы понимают его значение иначе. Раши переводит это слово на старофранцузский как «treit», что означает «плоский», а также как «trenchant», что означает «острый». В соответствии с этим, здесь имеются в виду плоские или заостренные наконечники стрел.
По мнению «Даат Микра», слово «шахут» следует понимать как «смертоносный». В соответствии с этим, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что обман, исходящий от жителей Йехуды, убивает людей точно так же, как выпущенные из лука смертоносные стрелы. Опровергая утверждение Мальбима о том, что слово «язык» всегда женского рода, «Даат Микра» приводит сказанное в Псалмах (22, 16 и 137, 6), где это слово мужского рода, и на этом основании пишет, что во фрагменте «обман говорил он» речь все-таки идет о языке. Таким образом, по его мнению, далее Бог говорит о том, что языки жителей Йехуды всегда произносят ложь.
Во второй части нашего предложения Бог объясняет, как именно это происходит. Своими устами жители Йехуды говорят их ближним мир, то есть выражают свою приязнь и дружбу, но внутри себя готовят засаду. Местоимение «его», завершающее наше предложение, относится и к ставящим засаду жителям Йехуды, и к тому, против кого они ее ставят, то есть его следует понимать и как «свою» и как «ему».
Связывая то, что здесь сказано, со сказанным в предыдущем предложении, «Даат Микра» пишет, что здесь Бог говорит о том, что после произведенной Им проверки жителей Йехуды выяснилось, что их мысли полны лжи, а сделанный Богом из этого вывод будет приведен в следующем предложении.
-
За это не стребую ли Я с них, – речь Господа, – с народом, который такой, разве не посчитается душа Моя?».
Здесь Бог почти дословно повторяет то, что Он говорил в предложении №8 главы 5, и о том, что здесь сказано, можно прочесть там в комментарии.
-
О горах вознесу я плач и рыдание, и о пастбищах пустыни траурную песнь, ибо сожжены они, так, что нет человека проходящего, и не слышен звук стада, от птицы небесной и до животного удалились, ушли они.
По всей видимости, Бог, сказав Ирмияху о том, что Он спросит с жителей Йехуды за все совершенные ими грехи и посчитается с ними за них, показал Ирмияху в пророческом видении, в чем именно это выразится. В этом пророческом видении Ирмияху увидел, что Йехуда подвергнется полному опустошению, и об этом он скорбит в нашем предложении.
Начало нашего предложения переведено в соответствии с мнением всех комментаторов, считающих, что Ирмияху здесь говорит о том, что будет плакать и рыдать о горах Йехуды, так как они подвергнутся опустошению вторгнувшимися в Йехуду завоевателями. Вместе с этим, оригинальный текст допускает и следующий перевод: «На горах вознесу я плач и рыдание…». «Даат Микра» обращает внимание на то, что в предложении №20 главы 2, а также в предложениях №2 и №6 главы 3, говорилось о том, что жители Йехуды служили идолам на горах. На основании этого он приходит к выводу, что здесь Ирмияху говорит о том, что он будет плакать и рыдать о горах Йехуды, находясь на тех же горах, на которых жители Йехуды занимались идолопоклонством. Это означает, что Бог накажет жителей Йехуды в соответствии с принципом «мера за меру». О том, что жители Йехуды поклонялись идолам на горах, напоминает и Мальбим, но, по его мнению, здесь Ирмияху говорит о том, что он будет плакать и рыдать лишь о тех горах Йехуды, на которых жители Йехуды не грешили. Следует также отметить, что слово «нэхи» (נֶהִי) переведено здесь как «рыдание» в соответствии с мнением большинства комментаторов. «Даат Микра» считает, что это слово следует понимать как «траурная песнь», и в таком случае, в начале нашего предложения Ирмияху говорит о том, что он произнесет о горах Йехуды траурную песнь, сопровождаемую плачем.
Слово «неот» (נְאוֹת) переведено здесь как «пастбища» в соответствии с мнением Мальбима. Другие комментаторы понимают его как «жилища пастухов», но так как жилища пастухов находятся на пастбищах, особой роли для понимания того, что здесь сказано, это расхождение во мнениях особой роли не играет. В любом случае, здесь Ирмияху говорит о том, что произнесет траурную песнь об опустошенных пастбищах.
Слово «ницту» (נִצְּתוּ) переведено здесь как «сожжены они» в соответствии с его прямым значением. Вместе с этим, все комментаторы считают, что здесь оно используется в переносном значении, то есть означает «опустошены». Следует отметить, что это слово уже использовалось в предложении №15 главы 2.
Во второй части нашего предложения Ирмияху объясняет свою скорбь о горах Йехуды и ее пастбищах тем, что они будут опустошены до такой степени, что совершенно обезлюдеют, в ней не будет слышен звук стад, и ее покинут даже птицы и животные. Под звуком стада Ирмияху подразумевает звуки, издаваемые стадом, то есть мычание коров, блеяние овец, звон колокольчиков и т.д. Относительно ухода из Йехуды птиц и животных «Мецудат Давид» пишет, что птицы и животные обычно обитают вблизи человеческого жилья, так как там они находят себе пропитание (зерно, фрукты и т.п.), так что после того как Йехуда обезлюдеет, из нее уйдут также птицы и животные.
Мальбим считает, что для правильного понимания сказанного в этом предложении, его части следует читать вперемежку. По его мнению, Ирмияху будет плакать и рыдать о горах Йехуды, так как на них не будет «человека проходящего», а о ее пастбищах он произнесет траурную песнь, так как на них не будет «слышен звук стада».
Раши пишет, что гематрия слова «бехема» (בְּהֵמָה), переведенного здесь как «животное», составляет 52. В этом содержится намек на то, что Йехуда будет пребывать в запустении в течение 52 лет, начиная с изгнания жителей Йехуды в Бавель во время правления царя Цидкияху, и заканчивая разрешением вернуться в Землю Израиля, которое им даст персидский царь Кореш.
-
«И сделаю Я Иерусалим грудами, логовом шакалов, и города Йехуды сделаю пустошью без жителя».
Здесь Ирмияху приводит слова Бога, который говорит о том, что собирается превратить Иерусалим в груды камней, и что они станут логовом шакалов. «Даат Микра» объясняет последнюю деталь тем, что шакалы питаются падалью, поэтому поселятся в разрушенном Иерусалиме, в котором останется множество трупов его убитых завоевателями жителей. Во второй части нашего предложения сказано, что такая же судьба постигнет и другие города Йехуды, которые превратятся в безлюдную пустошь.
Таким образом, в нашем и в предыдущем предложении говорится о том, что завоеватели разорят земли Йехуды, уведут стада ее жителей в качестве трофеев, а сами жители Йехуды частью погибнут, а частью отправятся в изгнание, после чего Йехуда станет безлюдной пустошью.
По мнению Мальбима, сказанное в предыдущем предложении является словами Бога, а не Ирмияху. В соответствии с этим, Бог говорит о том, что Он будет скорбеть лишь о горах Йехуды (за исключением тех гор, на которых ее жители служили идолам) и о ее пастбищах. Но об Иерусалиме и о других городах Йехуды Бог скорбеть не будет, так как сам превратит их в груды камней и в безлюдную пустошь за грехи, совершаемые их жителями.
-
Кто муж мудрый, и поймет это, и которому говорили уста Господа, и расскажет он: за что погибла Земля эта, сожжена она, как пустыня без проходящего?
По мнению большинства комментаторов, здесь Ирмияху спрашивает, есть ли хотя бы один мудрец, способный понять посредством своего интеллекта, либо хотя бы один пророк, которому сказал Бог, за что погибла Йехуда и стала безлюдной пустыней. Так же как в предложении №9, слово «ницта» (נִצְּתָה), переведенное как «сожжена» в соответствии со своим прямым значением, следует понимать как «опустошена».
Следует отметить, что в большинстве своих пророчеств Ирмияху говорит о том, что Йехуда подвергнется опустошению из-за грехов, совершаемых ее жителями. Более того, Ирмияху даже указывает, из-за каких именно грехов это произойдет (идолопоклонство, кровопролитие, притеснение бедных, прелюбодеяние, клятвопреступление и т.д.). Поэтому задаваемый им здесь вопрос звучит очень странно, ведь он сам неоднократно рассказывал, за что Йехуда подвергнется опустошению. На эту сложность обращают внимание Мальбим и «Мецудат Давид», но объясняют они ее по-разному. По мнению «Мецудат Давид», посредством приведенного здесь вопроса Ирмияху говорит о том, что ни один мудрец и ни один пророк не знает, за какой именно грех из многочисленных совершаемых жителями Йехуды грехов Йехуда превратится в пустыню.
Мальбим считает, что задаваемый Ирмияху вопрос касается тяжести наказания, которому подвергнется именно «Земля», то есть территория Йехуды, а не ее жители. Ведь в результате этого наказания Йехуда, как здесь сказано, погибнет, то есть станет непригодной для жизни, как сожженная солнцем пустыня, по которой даже никто не проходит. Ирмияху было хорошо известно о том, что жители Йехуды за совершаемые ими грехи подвергнутся суровому наказанию. Но то, что вместе с ними будет наказана их страна в такой степени, что станет непригодной для жизни, означает, что Бог отверг жителей Йехуды навечно, и что они не смогут вернуться на родину даже в том случае, если чистосердечно раскаются в своих злодеяниях. В соответствии с этим, здесь Ирмияху спрашивает: почему Бог решил так поступить с территорией Йехуды и с ее жителями?
«Даат Микра» обращает внимание на то, что когда в Торе (Дварим 20, 5-8) рассказывается о законах войны, слова «кто муж» используются в значении «каждый муж». Там идет речь о том, что перед началом боевых действий войску объявляли, что каждый, кто недавно построил дом, либо недавно посадил виноградник, либо недавно женился, либо просто боится, должен вернуться домой. По его мнению, точно так же эти слова следует понимать в нашем предложении. В таком случае, сказанное в нашем предложении является не вопросом, а утверждением. Ирмияху говорит о том, что каждый мудрец и каждый пророк может рассказать, за что Йехуда подвергнется такому опустошению, что превратится в пустыню, в которой не только никто не будет жить, но и проходить через нее никто не будет.
-
И сказал Господь: «За то, что покинули они Тору Мою, которую дал Я перед ними, и не слушали голоса Моего, и не шли ей.
По мнению большинства комментаторов, здесь приведен ответ Бога на заданный Ирмияху в предыдущем предложении вопрос. «Даат Микра» считает, что здесь Ирмияху говорит о том, что каждый мудрец и каждый пророк знает приведенные здесь слова Бога, объясняющие причину, по которой Йехуда станет пустыней.
Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, «Мецудат Давид» считает, что там Ирмияху спрашивал, за какой именно грех, совершаемый жителями Йехуды, их страна подвергнется опустошению. На этот вопрос Бог отвечает, что главным грехом жителей Йехуды было то, что они покинули Тору, то есть прекратили ее изучение. Именно это явилось причиной того, что они перестали слушать голос Бога и перестали идти дорогой Торы, то есть прекратили соблюдать ее заповеди. Если бы жители Йехуды продолжали изучать Тору, содержащийся в ней божественный свет вернул бы их на истинный путь, но прекращение ее изучения привело к тому, что жители Йехуды стали совершать всевозможные грехи, включая наиболее тяжкие.
Мальбим пишет, что существуют три ступени соблюдения заповедей Торы. Высшей ступенью является соблюдение заповедей из-за любви к Богу и к данной Им Торе. Но здесь Бог говорит о том, что жители Йехуды покинули данную Им Тору, то есть, что они не соблюдали заповеди из любви к Богу. Второй ступенью соблюдения заповедей является их исполнение из страха перед наказанием за их несоблюдение. В таком случае человек подобен рабу, исполняющему приказы своего господина. Но, как здесь сказано, жители Йехуды не слушали голоса Бога, то есть не исполняли заповеди и из страха перед наказанием за их несоблюдение. Самой нижней ступенью соблюдения заповедей является их исполнение как традиции. Но здесь Бог говорит о том, что жители Йехуды не шли путем Торы, то есть не исполняли ее заповеди даже как традицию. Более того, как будет сказано ниже, вместо соблюдения заповедей они совершали нечто совершенно противоположное. Именно поэтому Бог окончательно отверг жителей Йехуды, и превратит их страну в непригодную для проживания пустыню.
-
И шли они за видением сердца своего и за баалями, к которым приучили их отцы их».
Слова «видение сердца» уже встречались в Книге Ирмияху в предложении №17 главы 3 и в предложении №24 главы 7. Там комментаторы разошлись во мнениях относительно того, что означают эти слова, но здесь все они считают, что их следует понимать как «сердечное желание». В соответствии с этим, здесь Бог говорит о том, что жители Йехуды не только перестали соблюдать заповеди Торы и стали атеистами, они пошли за своим сердечным желанием и за баалями, то есть полюбили идолопоклонство. Следует отметить, что в данном случае под баалями подразумеваются не только божества, которым поклонялись народы Кнаана, но и все остальные идолы. Кроме этого, Бог говорит о том, что к идолопоклонству жителей Йехуды приучили их отцы, то есть что жители Йехуды служили идолам в течение многих поколений. Следует отметить, что в предложении №32 главы 2 Ирмияху приводил слова Бога «А народ Мой забыл Меня дни без числа!», что также означает, что жители Йехуды Ему не служат уже много поколений.
Мальбим пишет, что здесь Бог говорит о том, что вместо того, чтобы соблюдать заповеди из любви к Нему и к данной Им Торе, жители Йехуды шли за желанием своего сердца, которое заключалось в любви к идолопоклонству. Более того, вместо того, чтобы приучать своих детей к исполнению заповедей как к еврейской традиции, жители Йехуды приучали их к поклонению идолам. Это означает, что жители Йехуды не только не исполняли заповеди из любви к Богу и к данной Им Торе, что является высшей ступенью соблюдения заповедей, они даже не относились к соблюдению заповедей как к традиции, то есть не находились на нижней ступени их соблюдения. Поэтому Бог пришел к выводу о том, что жители Йехуды неисправимы, и решил их полностью отвергнуть, а их страну превратить в непригодную для проживания пустыню.
-
Поэтому так сказал Господь Воинств, Бог Израиля: «Вот, Я кормлю их, народ этот, полынью, и пою их водой рош.
Слово «поэтому», начинающее наше предложение, говорит о том, что в нем приведено следствие того, о чем шла речь выше. Слово «вот» в сочетании с глаголами настоящего времени означает, что действия, описываемые глаголами, произойдут в самом ближайшем будущем. Таким образом, здесь Бог говорит о том, что вскоре Он накормит жителей Йехуды полынью, и напоит их водой рош за то, что они покинули Его Тору, перестали слушать Его голос, прекратили соблюдать заповеди, и пошли за видением своего сердца и за баалями.
В предложении №14 предыдущей главы были приведены слова жителей Йехуды, которые они говорили друг другу после вторжения в Йехуду армии Невухаднэцера. В частности, они говорили о том, что за совершенные ими грехи Бог напоил их водой рош. Здесь приведены слова Бога, сказанные Им Ирмияху еще до вторжения, и Бог говорит о том, что Он напоит жителей Йехуды водой рош, а также накормит их полынью. Относительно воды рош, упоминаемой в предыдущей главе, мнения комментаторов разделились, и точно также они расходятся во мнениях насчет воды рош в комментарии к нашему предложению. Так, «Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что рош – это некое горькое растение, соответственно, вода рош – это настойка из этого растения, обладающая горьким вкусом. По мнению Раши, вода рош – это змеиный яд.
Современные исследователи считают, что упоминаемая здесь полынь является растением, которое носит латинское название Artemisia herba-alba и принадлежит к роду «полынь». Это растение отличается очень горьким вкусом и острым запахом. На территории современного Израиля оно произрастает в Иудейской пустыне и в гористой части пустыни Негев. Следует отметить, что этот вид полыни обладает двумя видами листьев: зимой широкими, а летом – узкими. Так выглядит Artemisia herba-alba в своей летней «конфигурации»:
Таким образом, здесь Бог говорит о том, что за совершенные жителями Йехуды грехи Он накормит их горькой травой и напоит не менее горькой настойкой. Принимая во внимание то, что в ТАНАХе полынь символизирует большие беды, «Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что сказанное здесь означает, что Бог подвергнет жителей Йехуды большим и всевозможным бедствиям.
Во фрагменте «Я кормлю их, народ этот» местоимение «их» выглядит излишним, и «Даат Микра» объясняет его присутствие стилем, используемым Ирмияху в своих пророчествах. Но Мальбим считает, что это местоимение указывает на то, что Бог накормит полынью и напоит водой рош «их», то есть современников Ирмияху, а не их потомков. Иными словами, это означает, что Бог подвергнет жителей Йехуды бедствиям в самом ближайшем будущем.
Относительно кормления жителей Йехуды горькой травой и поения их не менее горькой настойкой, Мальбим пишет, что это явится им наказанием за то, что они огорчали свои души идолопоклонством. Таким образом, по его мнению, сказанное в этом предложении означает, что жители Йехуды понесут наказание в соответствии с принципом «мера за меру».
-
И рассею Я их в народах, которых не знали они и отцы их, и пошлю Я за ними меч до истребления Моего их».
По мнению Мальбима и «Даат Микра», в первой части нашего предложения Бог говорит о том, что за совершенные жителями Йехуды грехи Он рассеет их среди народов, о которых ни они сами, ни их отцы, ранее ничего не знали. «Даат Микра» пишет, что это является двойным наказанием: жители Йехуды не только будут изгнаны из своего государства, но и окажутся среди совершенно незнакомого им населения. Мальбим и «Даат Микра» считают, что это наказание жители Йехуды понесут за то, что служили богам, которых не знали, то есть, что Бог их накажет в соответствии с принципом «мера за меру».
По мнению «Мецудат Давид», в первой части нашего предложения Бог говорит о том, что рассеет жителей Йехуды в места, о которых им ранее ничего не было известно. Во второй части нашего предложения, по его мнению, сказано, что и в тех местах, куда разбегутся жители Йехуды, они не обретут спасения. И там их настигнет вражеский меч до полного их истребления. Следует отметить, что после завоевания Йехуды армией Невухаднэцера, а точнее, после убийства назначенного Невухаднэцером правителя Гедальи, сына Ахикама, некоторая часть жителей Йехуды бежали в Египет, но и там они подверглись истреблению армией Невухаднэцера.
«Даат Микра» считает, что во второй части нашего предложения говорится о том, что жители Йехуды будут истреблены врагами в тех местах, куда они будут изгнаны завоевателями, причем речь идет о полном их истреблении. Такое понимание сказанного выглядит слишком радикальным, так как известно, что во время Вавилонского изгнания жители Йехуды не подверглись полному истреблению, тем более что в предложении №18 главы 5 Бог обещал этого не делать. Поэтому «Даат Микра» пишет, что сказанное о полном истреблении является гиперболой, призванной испугать жителей Йехуды и тем самым побудить их к раскаянию.
-
Так сказал Господь Воинств: «Вдумайтесь и зовите плакальщиц, и придут они, и к мудрым женщинам пошлите, и придут они».
«Мецудат Давид» и «Даат Микра» расходятся во мнениях относительно значения слова «хитбонену» (הִתְבּוֹנְנוּ), согласно его прямому значению переведенного здесь как «вдумайтесь», но понимают смысл того, что здесь сказано, примерно одинаково. «Мецудат Давид» считает, что Бог призывает жителей Йехуды вдуматься в то, что их ждет, и уже сейчас начать звать плакальщиц. По мнению «Даат Микра», Бог призывает жителей Йехуды вдумчиво отнестись к выбору плакальщиц, то есть выбрать самых лучших, так как бедствия, которым подвергнутся жители Йехуды, будут такими тяжелыми, что им понадобятся самые лучшие плакальщицы. Кроме этого, «Даат Микра» пишет, что Бог призывает жителей Йехуды приглашать плакальщиц уже сейчас, еще до начала бедствий, так как после того как они начнутся, спрос на плакальщиц будет таким большим, что заполучить их будет очень трудно. Как известно, плакальщицами являются женщины, профессией которых является оплакивание умерших и произнесение траурных песнопений во время похорон. Мудрыми женщинами, по мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», здесь называются женщины, умеющие слагать траурные песни и вводить своих слушателей в состояние скорби и траура. Таким образом, Бог здесь говорит о том, что очень многие семьи жителей Йехуды вскоре будут хоронить своих близких.
По мнению Мальбима, здесь Бог говорит о том, что бедствия, которым подвергнутся жители Йехуды после вторжения армии Невухаднэцера, будут в корне отличаться от бедствий, которым они подвергались во время всех остальных вторжений завоевателей. После предыдущих вторжений жители Йехуды оставались жить в своем государстве и оплакивали своих близких, погибших от рук завоевателей. Но теперь они будут оплакивать не погибших, а тех, кто еще жив, так как их ожидают неисчислимые бедствия и тяжелые страдания. Поэтому Бог призывает жителей Йехуды серьезно задуматься о своих деяниях, чтобы, пока не поздно, исцелиться от поразившей их духовной болезни, а не только оплакивать тех, кто уже умерли. Для того чтобы этого добиться, жители Йехуды должны не только звать плакальщиц, чтобы те оплакивали их умерших близких, но и послать за мудрыми женщинами, чтобы те посоветовали, как избежать приближающихся бедствий и страданий тем, кто еще жив.
Мальбим также обращает внимание на то, что плакальщиц жители Йехуды должны позвать, но за мудрыми женщинами им требуется послать. По его мнению, это объясняется тем, что в каждом городе плакальщиц было очень много, а мудрых женщин было гораздо меньше, и зачастую их приходилось вызывать из другого города. Вместе с этим, следует отметить, что, если следовать мнению Мальбима, остается непонятно, почему Бог призывает жителей Йехуды вызывать именно мудрых женщин, а не мудрых мужчин.
-
И поспешат они, и вознесут за нас рыдание, и пустят глаза наши слезу, и веки наши потекут водой.
То, что Ирмияху использует слова «за нас», означает две вещи. Во-первых, это означает, что приведенные здесь слова принадлежат Ирмияху, а не Богу, и во-вторых, что приглашенные жителями Йехуды плакальщицы будут оплакивать самих жителей Йехуды, а не их погибших родственников.
По мнению большинства комментаторов, в начале нашего предложения Ирмияху говорит о том, что плакальщицы поспешат вознести рыдание за жителей Йехуды, но «Даат Микра» связывает начало нашего предложения и с тем, о чем говорилось выше. В соответствии с этим, Ирмияху здесь говорит о том, что плакальщицы и мудрые женщины, во-первых, поспешат откликнуться на зов жителей Йехуды, и во-вторых, поспешат вознести за них рыдание. Мальбим пишет, что плакальщицы поспешат начать оплакивание жителей Йехуды после того как посоветуются с мудрыми женщинами, и поймут, что жители Йехуды находятся в серьезной опасности, точно так же как врачи спешат начать лечение больного, состояние которого внушает опасения за его жизнь. По мнению «Даат Микра», то, что плакальщицы поспешат начать оплакивание жителей Йехуды, означает, что они подвергнутся бедствиям в самом ближайшем будущем. Вместе с этим, все комментаторы считают, что целью оплакивания жителей Йехуды будет побуждение их к раскаянию.
Слово «афапэйну» (עַפְעַפֵּינוּ) переведено здесь как «веки наши» в соответствии с его современным значением, а также мнением Мальбима и «Даат Микра». «Мецудат Цион» понимает значение этого слова как «зрачки наши», но, по всей видимости, его мнение ошибочно. Таким образом, во второй части нашего предложения Ирмияху говорит о том, что когда плакальщицы начнут оплакивать жителей Йехуды, глаза жителей Йехуды пустят слезу, и из-под их век потечет вода, то есть они будут оплакивать свою судьбу вместе с плакальщицами.
Большинство комментаторов считает, что сказанное во второй части нашего предложения является повтором, но Мальбим с этим не согласен. По его мнению, глаза жителей Йехуды пустят слезу, когда они посмотрят на своих убитых завоевателями родственников. Но когда они закроют глаза и задумаются о том, что их ожидает, из-под их опущенных век польется вода, а не слезы, то есть плач будет гораздо более обильным. Это произойдет из-за того, что жители Йехуды позавидуют своим погибшим родственникам и поймут, что смерть гораздо лучше той жизни, которая их ожидает.
-
Ибо звук рыдания слышен из Циона: «Как притеснены мы, устыжены очень, ибо покинули мы Землю, ибо выбросили жилища наши!».
Относительно сказанного в этом предложении мнения комментаторов существенно разделились. «Мецудат Давид» считает, что доносящиеся из Циона, то есть из Иерусалима, рыдания будут обусловлены тем, что жители Йехуды надеялись обрести спасение от завоевателей в своей столице, которая являлась самым укрепленным городом их государства, но у них ничего не вышло. Теперь они притеснены и устыжены завоевателями, и им прошлось покинуть Землю Израиля, так как их жилища выбросили, то есть исторгли, своих жителей, коими являлись жители Йехуды.
«Даат Микра» справедливо отмечает, что если из Циона слышен звук рыдания жителей Йехуды, то это означает, что они еще не покинули Землю Израиля. Поэтому он понимает слова «притеснены», «устыжены» и «покинули» в настоящем времени. По мнению «Даат Микра», приведенные здесь слова являются словами траурной песни, которую будут петь приглашенные жителями Йехуды плакальщицы и мудрые женщины. Слова о притеснении, по его мнению, относятся не к жителям Йехуды, а к их домам, и означают, что они разрушаются завоевателями, а слова «стыдимся мы очень» означают, что жители Йехуды потерпели сокрушительное поражение. Во второй части нашего предложения жители Йехуды сокрушаются о том, что они вынуждены покинуть Землю Израиля, и о том, что завоеватели разбросали камни их жилищ, то есть разрушили их до основания.
Мальбим считает, что доносящимися из Циона рыданиями жителей Йехуды является лишь фрагмент «Как притеснены мы!», а то, что здесь сказано далее, является словами Ирмияху. По его мнению, здесь Ирмияху объясняет, почему жители Йехуды должны послать за мудрыми женщинами, как было сказано в предложении №16. Жители Йехуды должны вызвать мудрых женщин из-за того, что из Иерусалима раздается плач о том, как сильно они притеснены, то есть из-за того, что жители Йехуды оплакивают то, что с ними уже случилось. Но их ошибка заключается в том, что они должны оплакивать не это, а то, что с ними произойдет в будущем, то есть скорбеть не о погибших, а о тех, кто остались в живых. Именно живые жители Йехуды устыжены, то есть разгромлены завоевателями, и вынуждены покинуть Землю Израиля из-за того, что завоеватели отбросили их жилища в дальние страны.
-
Ибо слушайте, женщины, слово Господа, и воспримет ухо ваше слово уст Его, и научите дочерей ваших рыданию, и женщина подругу свою – траурной песни.
Здесь Ирмияху обращается к плакальщицам и к мудрым женщинам, которых, как было сказано в предложении №16, должны вызвать жители Йехуды. По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», Ирмияху дважды разными словами призывает этих женщин слушать его пророчества, в которых говорится о том, что жителей Йехуды ожидают большие бедствия и страдания. Он также призывает их научить своих дочерей рыданию, а своих подруг – траурным песням, так как в ближайшем будущем погибших будет так много, что в плакальщицах и в женщинах, умеющих слагать траурные песни, будет ощущаться серьезный недостаток.
Мальбим считает, что призыв Ирмияху к женщинам воспринять слово уст Бога означает, что они должны выслушать предсказания того, что ожидает жителей Йехуды не только из уст пророков, но и из уст самого Бога, который научит их рыданию и траурным песням. Это обретенное ими знание женщины должны передать своим дочерям и подругам, после чего их подруги будут произносить траурные песни, а их дочери будут отвечать им рыданием. По мнению Мальбима, это означает, что женщины, к которым здесь обращается Ирмияху, считают, что бедствия жителей Йехуды обусловлены причинами естественного характера. Но, выслушав слово Бога, они поймут, что все происходящее с жителями Йехуды происходит по Его воле, и смогут слагать траурные песни соответствующего содержания.
-
Ибо взобралась смерть в окна наши, пришла она во дворцы наши, уничтожить дитя со двора, юношей с улиц.
По мнению «Мецудат Давид», здесь Ирмияху говорит о том, что никакие ухищрения жителей Йехуды не смогут остановить сеющих смерть завоевателей. Они закроют ставнями окна своих дворцов, но враги смогут в них забраться, и через них проникнут во дворцы жителей Йехуды. Похожего мнения придерживается «Даат Микра», но он пишет, что здесь Ирмияху объясняет, почему вскоре погибших жителей Йехуды окажется так много, что они будут испытывать острый недостаток в плакальщицах. «Даат Микра» справедливо указывает на то, что во дворцах жили далеко не все жители Йехуды, а значит, Ирмияху здесь описывает самую трудную задачу, которую должна будет решить смерть. В соответствии с этим, Ирмияху здесь говорит о том, что смерть сможет забраться в самые высокие окна домов жителей Йехуды, и сможет войти даже во дворцы, которые представляют собой самые защищенные от вторжения здания городов Йехуды. «Даат Микра» также пишет, что здесь Ирмияху изображает смерть как некую одушевленную сущность, под которой подразумеваются воины армии Невухаднэцера. Вместе с этим, в древнем Угарите Смертью называлось божество, способное забираться в окна, и, возможно, одушевление смерти обусловлено именно этим.
Слова «дитя» и «двор» используются здесь в агрегативном значении, то есть означают «дети» и «дворы» соответственно. Таким образом, во второй части нашего предложения Ирмияху говорит о том, что смерть явится в города Йехуды, чтобы сделать так, чтобы во дворах не осталось играющих детей, и чтобы на улицах не осталось гуляющей молодежи. Это означает, что после прихода завоевателей города Йехуды обезлюдеют.
Мальбим считает, что в нашем предложении Ирмияху указывает плакальщицам на ошибку, которую те допускают в произносимых ими траурных песнях. Ирмияху говорит плакальщицам о том, что они изображают смерть как вора, который забирается в окна тайно и по своей собственной инициативе. Они скорбят о том, что этот вор смог забраться в окна жителей Йехуды, а оттуда проник в их дворцы, чтобы уничтожить играющих во дворах детей и гуляющих по улицам юношей. Такое представление происходящего является в корне неправильным, а о правильном представлении того, что происходит, Ирмияху скажет в следующем предложении.
Следует отметить, что в этом предложении используется слово «хуц» (חוּץ), которое здесь переведено как «двор» в соответствии с мнением Мальбима. Во множественном числе это слово использовалось в предложении №1 главы 5, и там приведены мнения различных комментаторов относительно его значения. Вместе с этим, следует отметить, что для понимания сказанного в нашем предложении расхождения во мнениях относительно значения слова «хуц» никакой роли не играют.
-
«Говори так: «Речь Господа: «И упадет труп человека, как навоз, на поле, и как сноп за жнецом, но нет собирателя»»».
По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», слова «говори так» Бог сказал Ирмияху, который очень не хотел произносить то, что сказано в этом предложении. Слова «труп человека» используются здесь в агрегативном значении, то есть означают «трупы людей», а то, что они упадут на поле, как навоз, означает, что их будет очень много. Говоря современным русским языком, здесь идет речь о том, что трупов жителей Йехуды будет как грязи.
Слово «сноп» также используется здесь в агрегативном значении, то есть означает «снопы». Жатва в древности производилась силами трех человек. Первым по полю шел, собственно, жнец, который жал злаковые культуры. За ним следовал помощник жнеца, в задачу которого входило увязывание сжатых колосьев в снопы. Третьим был человек, который собирал с поля снопы и грузил их на телегу для дальнейшей обработки, и именно он назван здесь собирателем. Таким образом, во второй части нашего предложения трупы жителей Йехуды представлены как сжатые и связанные снопы, которые некому убрать с поля. Это означает, что трупы жителей Йехуды останутся брошенными в местах своей гибели, так как их некому будет собрать и похоронить. По мнению «Мецудат Давид», это объясняется тем, что оставшиеся в живых жители Йехуды будут бояться выйти из своих укрытий.
Мальбим считает, что слова «говори так» произносит не Бог, а Ирмияху, который, обращаясь к плакальщицам, указывает, о чем именно им следует говорить в своих траурных песнях. Они не должны представлять то, что происходит с жителями Йехуды, как результат деятельности абстрактной смерти, которая действует по своей собственной инициативе. Плакальщицы должны подчеркивать, что сказанное ими – это «речь Господа», то есть что смерть явилась в города Йехуды по Его велению. Бог велел смерти сделать так, чтобы трупы жителей Йехуды падали на поле как навоз и как снопы, сжатые жнецом, под которым подразумеваются завоеватели. Относительно сравнения погибших жителей Йехуды со снопами и с навозом Мальбим пишет, что снопы падают на поле в результате целенаправленной деятельности человека, который относится к ним очень бережно и заботится о том, чтобы собрать их с поля. К падению на поле навоза человек совершенно непричастен, и его уборкой с поля он не занимается. Трупы жителей Йехуды будут падать на поле как снопы, в результате целенаправленной деятельности завоевателей, но завоеватели будут к ним относиться как к навозу, то есть не позаботятся об их сборе.
-
Так сказал Господь: «Да не будет хвалиться мудрец мудростью своей, и да не будет хвалиться герой мужеством своим, да не будет хвалиться богач богатством своим!
По мнению Мальбима и «Мецудат Давид», здесь Бог говорит о том, что жителям Йехуды не следует хвалиться ни своей мудростью, ни своим мужеством, ни своим богатством, так как они не помогут им избежать наказания, которому Он решил их подвергнуть. Так, мудрец не сможет убедить завоевателей оставить его в живых, герой не сможет защитить себя от завоевателей, а богач не сможет от них откупиться с помощью своего богатства. Мальбим считает, что здесь Ирмияху продолжает обращаться к плакальщицам, и говорит о том, что трупы мудрецов, героев и богачей упадут на поле подобно навозу и сжатым снопам точно так же, как трупы простых жителей Йехуды, и никакая мудрость, никакое мужество, и никакое богатство им не помогут.
«Даат Микра» считает, что здесь Ирмияху начинает новую тему, и, цитируя слова Бога, говорит о том, что самыми распространенными целями, которые ставят перед собой люди, являются достижение мудрости, мужества и богатства. Достигнув хотя бы одной из этих целей, они считают, что добились в своей жизни того, чего хотели, и хвалятся тем, что прожили жизнь не зря. Здесь Бог говорит о том, что хвалиться этим не следует, так как ни мудрость, ни мужество, ни богатство, не являются чем-то особо ценным, а действительно ценным является то, о чем будет сказано в следующем предложении.
-
Лишь этим хвалиться будет хвалящийся: разумением и знанием Меня, что Я – Господь, делающий добро, суд и благодеяние на Земле, ибо этого желаю Я», – речь Господа.
«Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что, если в предыдущем предложении Бог говорил о том, что людям не следует хвалиться мудростью, мужеством и богатством, то здесь Он указывает, чем они действительно могут хвалиться. Вместе с этим, эти комментаторы понимают смысл того, что здесь сказано, по-разному.
«Мецудат Давид» считает, что хвалиться может лишь тот, кто достиг понимания того, что не существует никаких других божеств, кроме Бога, и что лишь Бог делает добро тем, кто Его любит, судит и наказывает злодеев, и благосклонно прощает раскаявшихся грешников. Иными словами, хвалиться может лишь тот, кто понимает, что во Вселенной не существует добрых и злых божеств. Все, что в ней происходит, происходит по желанию Бога, который воздает каждому по его деяниям.
Слово «ки» (כִּי), переведенное здесь как «ибо», «Даат Микра» понимает как «что», и это существенно влияет на его понимание всего, что сказано в этом предложении. По мнению «Даат Микра», здесь идет речь о том, что по-настоящему хвалиться может лишь тот, кто уразумел и познал две вещи. Во-первых, что Бог творит добро, справедливый суд и благодеяния на всей планете Земля, и во-вторых, что Он желает, чтобы точно также поступали и люди.
Мальбим пишет, что под разумением Бога подразумевается Его постижение посредством интеллектуальной деятельности, а знание Бога – это постижение Его существования на основании фактологического материала. Но более существенным является то, что Мальбим понимает смысл того, что здесь сказано, совершенно не так, как другие комментаторы. Следует особо отметить, что, по мнению Мальбима, фрагмент «делающий добро, суд и благодеяние на Земле» относится не к Богу, а к тому, кто здесь назван хвалящимся. Мальбим пишет, что в предыдущем предложении было сказано, что людям не следует хвалиться мудростью, мужеством и богатством, а здесь Бог говорит о том, что иногда все эти качества достойны того, чтобы люди ими хвалились. Люди могут хвалиться мудростью, мужеством и богатством, когда они являются не самоцелью, а лишь средством достижения идеала. Человек может хвалиться своей мудростью в том случае, когда он ее использует для разумения и знания Бога. Своим мужеством человек может хвалиться тогда, когда с его помощью он вершит справедливый суд и защищает притесняемых от притеснителей. Человек может хвалиться своим богатством, если с его помощью он творит добро и благодеяния. В конце нашего предложения Бог говорит о том, что Его желание состоит в том, чтобы люди использовали свою мудрость, мужество и богатство сугубо для достижения вышеуказанных целей.
Кроме этого, Мальбим предлагает другое понимание сказанного в этом предложении. Он пишет, что тот, кто хвалится мудростью, мужеством и богатством, хвалиться тем, что ему, в сущности, не принадлежит, так как все это было дано ему Богом. Бог наделил этого человека высоким интеллектом, который позволил ему стать мудрецом. Бог придал силу его телу, в результате чего он обрел мужество. Бог даровал ему удачу, с помощью которой он разбогател. Таким образом, человек, хвалящийся своей мудростью, мужеством и богатством, подобен тому, кто хвалится переданным ему на сохранение имуществом. Вместе с этим, лишь человек решает, каким образом ему следует распорядиться своей мудростью, мужеством и богатством. И если он решает использовать их для того, чтобы познать Бога, вершить добро, справедливый суд и благодеяния, тогда ему действительно есть чем хвалиться, так как он осуществил желание Бога.
-
«Вот, дни приходят, – речь Господа, – и накажу Я всех обрезанных за крайнюю плоть.
Фраза «вот, дни приходят» довольно часто встречается в Книге Ирмияху, и она означает, что то, о чем идет речь, произойдет в самом ближайшем будущем.
Это предложение, а точнее, его окончание, переведено в соответствии с мнением Раши и «Даат Микра». Эти комментаторы считают, что здесь Бог говорит о том, что вскоре Он накажет всех, кто обрезан, за крайнюю плоть их сердец. О том, что жители Йехуды обладают необрезанными сердцами, Ирмияху говорил в предложении №4 главы 4, и, как сказано там в комментарии, это означает, что сердца жителей Йехуды заключены в непроницаемую оболочку, которая препятствует проникновению в них праведности и доброты. Таким образом, здесь сказано, что в ближайшем будущем все злодеи и грешники будут подвергнуты Богом наказанию, от которого их не избавит обрезание, которое им когда-то сделали. Следует отметить, что это не означает, что здесь идет речь о наказании лишь жителей Йехуды. По мнению Раши и «Даат Микра», здесь Бог говорит о том, что вскоре Он накажет всех, кто обрезан, но обладает крайней плотью, даже если это крайняя плоть их сердец. В следующем предложении выяснится, о ком именно здесь идет речь.
Мальбим, Радак и рав Йосеф Каро читают конец нашего предложения как «всех обрезанных и всех, кто с крайней плотью». В таком случае, здесь Бог говорит о том, что вскоре Он накажет и тех, кто прошел обряд обрезания, и тех, у кого крайняя плоть не обрезана.
-
Египет, и Йехуду, и Эдом, и сынов Амона, и Моав, и всех отрезанных краем, живущих в пустыне, ибо все народы необрезаны, а весь дом Израиля необрезаны сердцем.
Прежде всего, следует разобраться с местонахождением перечисленных здесь государств. Египет и Йехуда в представлении не нуждаются. Эдом был государством, занимавшим территории, расположенные между южной оконечностью Мертвого моря и северной оконечностью Красного, то есть находился в юго-западной части современной Иордании:
Территории, занимаемые Амоном, находились восточней надела колена Гада, то есть в северо-западной части современной Иордании, и столицей Амона был город Рабат Бней Амон, который в настоящее время является столицей Иорданского королевства:
Царство Моав находилось восточней южной части Мертвого моря между ручьями Арнон и Заред, то есть в западной части современной Иордании. На севере оно граничило с наделом колена Реувена, а на юге – с Эдомом:
Относительно того, что означает фрагмент «и всех отрезанных краем, живущих в пустыне», мнения комментаторов разделились. Все они считают, что здесь идет речь о кочевых народах, населявших пустыню, расположенную к востоку от Земли Израиля, то есть о предках современных арабов. По мнению Раши и «Мецудат Давид», о них здесь говорится как о народах, отрезанных от цивилизации, проживающих на краю пустыни. Мальбим пишет, что здесь идет речь о потомках Ишмаэля, сына Авраама, и о детях жены Авраама Ктуры, на которой тот женился после смерти Сары. Произошедшие от них народы населяли расположенную к востоку от Земли Израиля пустыню, и они, будучи потомками Авраама, практиковали обряд обрезания. Поэтому слова «отрезанные краем» Мальбим понимает как «обрезанные». «Даат Микра» также считает, что здесь имеются в виду населявшие пустыню потомки Авраама, практикующие обрезание, но слова «обрезанные краем», по его мнению, означают, что эти люди сбривали волосяной покров с боковых частей головы, оставляя волосы лишь на макушке. Объясняя, зачем здесь об этом упоминается, «Даат Микра» привлекает Рамбама. который в своем труде «Сефер ха-Мицвот» пишет, что Тора запрещает евреям сбривать волосы с боков головы, чтобы не уподобляться народам, занимающимся идолопоклонством, так как именно так поступали со своими волосами их жрецы. Из этого следует, что о населяющих пустыни кочевых народах Бог здесь говорит как об идолопоклонниках, практикующих обряд обрезания.
Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, Мальбим считает, что там Бог говорил о том, что в самом ближайшем будущем Он накажет всех, кто обрезан, и всех, кто необрезан. Здесь, по его мнению, обрезанные и необрезанные народы перечислены вперемежку. Сначала Бог говорит, что накажет необрезанных египтян, а затем – что Он накажет обрезанных жителей Йехуды. Далее идет речь о наказании необрезанных жителей Эдома, Амона и Моава, а затем – о наказании населяющих пустыню кочевых народов, которые практикуют обрезание. Во второй части нашего предложения Бог объясняет причину, по которой все перечисленные здесь народы будут наказаны. Она состоит в том, что все народы, включая те, что практикуют обряд обрезания, на самом деле необрезаны (подробней об этом пишет «Даат Микра» – см. ниже), а жители Йехуды необрезаны сердцем, несмотря на то, что обрезаны (см. комментарий к предыдущему предложению).
Мальбим обращает внимание на то, что в начале следующей главы Ирмияху от имени Бога обратится к жителям Йехуды и скажет им, чтобы они не обращали внимания на «знаки небесные». Исходя из этого, он пишет, что астрологи предсказывали жителям Йехуды, что Невухаднэцер завоюет лишь те народы, которые не практикуют обряд обрезания. Поэтому здесь Ирмияху, опять же от имени Бога, говорит им о том, что Бог подвергнет наказанию не только необрезанные, но и обрезанные народы, включая жителей Йехуды, так как они необрезаны сердцем. Предсказания астрологов относительно евреев не имеют ни малейшего значения, так как они находятся под властью Бога, а не под властью звезд.
По мнению «Даат Микра», обрезание практиковали все перечисленные здесь народы. Доказывая, что египтяне были обрезанными, он приводит Йосифа Флавия, который в своем труде «Против Апиона» (статья 2, параграф 13) пишет, что обрезание практиковалось в среде египетских жрецов, а также Геродота (книга 2, параграф 104), утверждающего, что все древние египтяне были обрезанными. Обрезание практиковали также жители Эдома, потомки Эсава, сына Ицхака и внука Авраама, а также потомки Ишмаэля и Ктуры, кочевавшие по расположенной к востоку от Земли Израиля пустыне. О жителях Амона и Моава «Даат Микра» пишет, что относительно практиковавшегося ими обрезания никаких подтверждающих свидетельств не имеется.
Такому пониманию весьма мешает то, что далее здесь Бог говорит о том, что все народы необрезаны. По мнению «Даат Микра», это означает, что народы, перечисленные в первой части нашего предложения, служат идолам, несмотря на то, что практикуют обрезание, символизирующее союз, который Бог заключил с Авраамом. В качестве подтверждения этому утверждению он приводит сказанное в Мишне (Недарим 3, 11) и комментарий Рана к Вавилонскому Талмуду (Недарим 31, б), который говорит о том, что идолопоклонники называются необрезанными даже в том случае, если они практикуют обряд обрезания. Именно поэтому Бог включает в список перечисленных здесь народов также жителей Йехуды, которые, несмотря на то, что практикуют обрезание, «необрезаны сердцем», то есть служат идолам точно так же, как другие народы, и поэтому точно также подвергнутся наказанию.