-
И было в год тот, в начале царствования Цидкии, царя Йехуды, в год четвертый, в месяце пятом, сказал мне Хананья, сын Азура, пророк, который из Гивона, в Доме Господа, на глазах коэнов и всего народа, говоря:
Здесь непонятно, когда именно Хананья, сын Азура, сказал Ирмияху слова, которые будут приведены ниже. В соответствии с простым пониманием текста, фрагмент «и было в год тот» означает, что свою речь Хананья, сын Азура, произнес в тот же год, в который Бог велел Ирмияху сделать ярмо и начать носить его на своей шее, о чем рассказывалось в начале предыдущей главы. Вместе с этим, там было сказано, что это произошло в начале царствования Йехоякима, сына Йошияху, а здесь сказано, что «тот год» относился к началу царствования Цидкияху, последнего царя Йехуды периода Первого Храма. Кроме этого, сразу же после упоминания о начале царствования Цидкияху, Ирмияху указывает, что Хананья, сын Азура, произнес свою речь «в год четвертый, в месяце пятом», то есть не в самом начале его царствования. Как обычно бывает в таких случаях, каждый комментатор объясняет эти несоответствия отличным от своих коллег образом. Рассмотрим мнения комментаторов по порядку.
Проще всего объясняет сказанное в начале нашего предложения «Даат Микра». Как было сказано в комментарии к предложению №1 предыдущей главы, «Даат Микра» считает, во-первых, что четвертый год правления царя также относится к началу его царствования. И во-вторых, что на самом деле Ирмияху дважды получал указания от Бога сделать себе ярмо: в начале правления Йехоякима и в начале правления Цидкияху, причем во второй раз Бог велел ему изготовить еще пять ярм, которых он должен был передать посланникам прибывших в Иерусалим царей (см. предложение №3 предыдущей главы). Так как эти указания были очень похожи, Ирмияху объединил их вместе, и в предложении №1 предыдущей главы сказано, что они были им получены в начале правления Йехоякима, но в предложении №3 там упоминается уже Цидкияху. В соответствии с этим, здесь Ирмияху говорит о том, что Хананья, сын Азура, произнес перед ним нижеприведенную речь в тот же год, когда Ирмияху во второй раз получил от Бога указание сделать ярмо, надеть его себе на шею, а также изготовить еще пять ярм для прибывших в Иерусалим посланников пяти царей.
Как было сказано в комментарии к предложению №3 предыдущей главы, Раши считает, что в четвертый год правления Цидкияху Невухаднэцер подчинил его власти царей Эдома, Моава, Амона, Цора, и Цидона, и именно поэтому их посланники прибыли в Иерусалим. По его мнению, слова «в год тот» указывают на то, что Хананья, сын Азура, произнес нижеприведенную речь в тот же год, когда Цидкияху получил от Невухаднэцера власть над этими царями. Для этого Цидкияху пришлось съездить в Бавель на аудиенцию с Невухаднэцером, и в ходе этой аудиенции Невухаднэцер существенно увеличил подвластную ему территорию, в которую теперь вошли земли Эдома, Моава, Амона, Цора, и Цидона. По мнению Раши, четвертый год правления Цидкияху назван здесь началом его царствования из-за того, что в тот год его царство заметно увеличилось в размерах.
Радак считает, что слова «в тот год» указывают на год, в который Ирмияху изготовил пять ярм, и передал их прибывшим в Иерусалим посланникам царей Эдома, Моава, Амона, Цора, и Цидона, но относительно противоречия слов «в начале царствования Цидкии» и «в год четвертый» он предлагает две версии. Первая версия совпадает с версией Раши, и Радак ее приводит от имени автора книги «Седер Олам». Вторая версия совпадает с мнением «Мецудат Давид», и она состоит в том, что четвертый год, о котором здесь говорит Ирмияху, является четвертым годом не царствования Цидкияху, а семилетнего цикла, завершающегося так называемым субботним годом, когда евреям запрещено заниматься земледелием. В то же время, этот год был началом царствования Цидкияху, то есть первым годом его правления. Из этого следует, что в первый раз субботний год пришелся на четвертый год царствования Цидкияху, а во второй раз – на одиннадцатый, он же последний, год его царствования, а затем Йехуда подверглась завоеванию, и Храм был разрушен. В соответствии с этим, Первый Храм был разрушен, в частности, из-за того, что жители Йехуды не соблюдали субботний год, продолжая заниматься сельским хозяйством, и именно поэтому здесь упоминается пятый месяц, которым является ав, месяц разрушения Храма.
Как было сказано в комментарии к предложению №3 предыдущей главы, Мальбим считает, что в четвертый год царствования Йехоякима Невухаднэцер назначил Цидкияху вице-царем Йехуды, то есть его заместителем, и постановил, что Цидкияху станет царем Йехуды после смерти Йехоякима. Тем самым Невухаднэцер создал ситуацию, при которой в Йехуды одновременно было два царя: Йехояким и Цидкияху. По его мнению, в начале нашего предложения Ирмияху говорит о том, что Хананья, сын Азура, произнес свою речь в тот год, когда посланники царей Эдома, Моава, Амона, Цора, и Цидона явились в Иерусалим к Цидкияху в начале его царствования, и этот год был четвертым годом царствования Йехоякима. Причем посланники этих царей явились на переговоры с Цидкияху, а не с Йехоякимом, из-за того, что Невухаднэцер подчинил их именно Цидкияху. Мальбим также пишет, что именно из-за того, что Невухаднэцер назначил следующим царем Йехуды Цидкияху, его армия появилась под стенами Иерусалима через три месяца после того как Йехоякима сменил на троне его сын Йехояхин, что было расценено Невухаднэцером как неподчинение принятому им решению.
Теперь рассмотрим то, что здесь сказано о Хананье, сыне Азура. Ирмияху называет его пророком, но на самом деле он был лжепророк. Основываясь на том, что сказано в трактате Санхедрин (89, а), Раши пишет, что Хананья, сын Азура присвоил себе одно из пророчеств Ирмияху, и об этом подробно рассказывалось в комментарии к предложению №30 главы 23. Как здесь сказано, он был жителем Гивона, крупного города, существовавшего еще до завоевания Земли Израиля евреями под командованием Йехошуа, сына Нуна. Он был построен на одной из главных дорог, спускающейся с гор через Бейт Хорон в долину Аялон. В настоящее время Гивон представляет собой большой курган (31°50'46.15"N, 35°11'8.85"E) к югу от арабской деревни Аль-Джиб неподалеку от Гиват Зеева и примерно в 10 км к северо-западу от Иерусалима:
Но нижеприведенную речь Хананья, сын Азура, произнес не в Гивоне, а в Доме Господа, то есть в Храме, и сделал это, как здесь сказано, «на глазах коэнов и всего народа». По мнению «Даат Микра», это обладает двояким значением. Во-первых, это означает, что свою речь Хананья, сын Азура, произнес в присутствии служивших в Храме коэнов и собравшегося в нем народа. Во-вторых, что когда он произносил свою речь, коэны и собравшийся в Храме народ видели на шее Ирмияху ярмо, которое он носил в знак того, что жители Йехуды должны подчиниться власти Невухаднэцера.
-
«Так сказал Господь Воинств, Бог Израиля, говоря: «Сломал Я ярмо царя Бавеля!
Хананья, сын Азура, опроверг пророчество Ирмияху о том, что все народы будут служить царю Бавеля на протяжении семидесяти лет, которое было приведено в предложении №11 главы 25. Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, Хананья, сын Азура, сказал Ирмияху о том, что, по полученным от Бога сведениям, Он сломал ярмо Бавеля, в то время как Ирмияху носил на шее ярмо в знак того, что жители Йехуды должны подчиниться власти Невухаднэцера. Следует отметить, что в этом лжепророчестве Хананья, сын Азура, копирует стиль настоящих пророков Бога, прежде всего, того же Ирмияху. Во-первых, он называет Бога Господом Воинств и Богом Израиля, и это означает, что Бог, командующий всеми воинствами, скоро освободит все народы, включая еврейский, из-под ига Невухаднэцера, и сделает это, потому что Он является Богом Израиля, защищающим еврейский народ от любых неприятностей. Во-вторых, прошедшее время глагола «сломал» является пророческим прошедшим временем, и, используя его, Хананья, сын Азура, говорит о том, что в пророческом видении он видел, что ярмо, наложенное Невухаднэцером на все народы Земли, уже сломлено Богом.
-
Через два года дней Я возвращаю в место это все сосуды Дома Господа, которые взял Невухаднэцер, царь Бавеля, из места этого, и принес их в Бавель.
Относительно храмовых сосудов, которые были взяты Невухаднэцером в качестве трофеев – см. комментарий к предложению №16 предыдущей главы. Там Ирмияху объявил предсказания о скором возвращении этих сосудов в Храм лжепророчествами, а в предложениях №18-№22 предыдущей главы говорил о том, что вскоре в Бавеле окажутся и те сосуды, которые воины армии Невухаднэцера по тем или иным причинам ранее из Храма не взяли. Здесь мы видим один из примеров лжепророчеств о скором возвращении в Храм взятых Невухаднэцером сосудов, и Хананья, сын Азура, указывает даже точный срок их возвращения: через два года. Следует обратить внимание на словосочетание «два года дней», которое он использует в своем лжепророчестве. Оно означает «через два года, посчитанных по дням», то есть «в точности через два года, не раньше и не позже». Так как свое лжепророчество Хананья, сын Азура, произнес в Храме, его слова «место это» следует понимать как «Храм». Следует также обратить внимание на настоящее время глагола «возвращаю». В пророчествах оно используется для указания событий, которые произойдут в будущем со стопроцентной вероятностью. Таким образом, используя этот глагол в настоящем времени, Хананья, сын Азура, копирует стиль настоящих пророков Бога.
-
И Йехонью, сына Йехоякима, царя Йехуды, и все изгнание Йехуды, пришедшее в Бавель, Я возвращаю в место это, – речь Господа, – ибо сломаю Я ярмо царя Бавеля»».
Как неоднократно упоминалось в комментарии, во время третьего вторжения в Йехуду Невухаднэцер не только ограбил Храм, но и изгнал в Бавель царя Йехуды Йехояхина, всю местную аристократию, офицеров, ремесленников военных специальностей и мудрецов. Здесь Хананья, сын Азура, лжепророчествует об их скором возвращении из Бавеля, которое произойдет через два года, когда Бог сломает ярмо Невухаднэцера, наложенное им на все народы Земли. Это означает, что через два года Бавель потеряет все свое могущество, и все, кто был туда изгнан, смогут вернуться на родину. Здесь Хананья, сын Азура, продолжает копировать стиль пророчеств Ирмияху, используя глагол настоящего времени «возвращаю», и вставляя в свое лжепророчество слова «речь Господа».
-
И сказал Ирмия пророк Хананье пророку на глазах коэнов и на глазах всего народа, стоящих в Доме Господа:
Относительно значения слов «на глазах» – см. комментарий к предложению №1. Следует отметить, что коэны и жители Йехуды стояли в Храме, а не сидели, так как сидеть во внутреннем дворе Храма разрешается лишь царям, принадлежащим к основанной царем Давидом династии.
-
И сказал Ирмия пророк: «Истина! Так сделает Господь! Исполнит Господь слова твои, которые пророчествовал ты, вернув сосуды Дома Господа и все изгнание из Бавеля в место это.
По мнению большинства комментаторов, повтор слов «И сказал Ирмия пророк» в начале нашего предложения после того как они были написаны в начале предыдущего, объясняется тем, что в предыдущем предложении после этих слов было сказано о том, что эти слова Ирмияху сказал Хананье в присутствии коэнов и собравшегося в Храме народа. Мальбим объясняет это иначе, и его мнение будет приведено ниже.
Большинство комментаторов считает, что в этом предложении Ирмияху выражает свое желание, чтобы Бог исполнил слова Хананьи о скором возвращении из Бавеля храмовых сосудов и изгнанных туда жителей Йехуды, включая Йехояхина. Но что он под этим подразумевает, комментаторы понимают по-разному. По мнению «Даат Микра», Ирмияху, зная о том, что храмовые сосуды и изгнанные в Бавель жители Йехуды вернутся обратно через семьдесят лет, а не через два года (см. предложения №12-№14 главы 25), насмехается над произнесенным Хананьей лжепророчеством.
Раши и Радак приводят мидраш, в соответствии с которым Ирмияху сказал Хананье, что всем сердцем желает, чтобы его слова о скором возвращении из Бавеля храмовых сосудов и изгнанников исполнились, так как Ирмияху – коэн, живущий на подношения посещающих Храм паломников. И если Храм будет функционировать как полагается, Ирмияху от этого только выиграет, так как паломников в Храме будет больше, и больше будет совершаемых ими жертвоприношений, определенная часть которых съедается служащими в Храме коэнами. Но сам Хананья останется в проигрыше, так как является потомком гивонян, обманом заключивших с Йехошуа, сыном Нуна, мирный договор, после чего он превратил их в лесорубов и водочерпиев для храмовых нужд, о чем рассказывается в главе 9 Книги Йехошуа. Таким образом, здесь Ирмияху говорит Хананье, сыну Азура, о том, что если Храм не будет разрушен, он будет в нем служить, а Хананья будет ему прислуживать. Вместе с этим, Радак также пишет о том, что Хананья был евреем, а не потомком гивонян, несмотря на то, что был жителем Гивона, так как гивоняне были изгнаны оттуда еще царем Шаулем (см. комментарий ко Второй Книге Шмуэля (21, 1) и Вторую Книгу Шмуэля (21, 5)).
По мнению Мальбима, повтор слов «И сказал Ирмия пророк» в предыдущем и в этом предложениях означает, что слова Ирмияху были поняты коэнами и собравшимся в Храме народом не в том смысле, который в них вложил Ирмияху. Ирмияху назвал произнесенное Хананьей лжепророчество истиной, и сказал, что оно будет исполнено Богом. Это означает, что награбленные в Храме сосуды и изгнанные в Бавель жители Йехуды действительно вернутся обратно, как сказал Хананья, но произойдет это через семьдесят лет, а не через два года. Кроме этого, этими словами Ирмияху выразил свое горячее желание, чтобы слова Хананьи поскорее исполнились. Именно этот смысл Ирмияху вложил в слова, приведенные в нашем предложении, но коэны и собравшиеся в Храме люди поняли их буквально, то есть решили, что Ирмияху полностью согласился с тем, что сказал Хананья.
В трактате Сота (41, б) Вавилонского Талмуда приведены слова рабби Элазара, который считает, что, назвав произнесенное Хананьей лжепророчество истиной, Ирмияху ему польстил. Кроме этого, в предложениях №12-№15 главы 37 будет рассказано о том, что когда Ирмияху отправился из Иерусалима на север, в надел колена Биньямина, он был схвачен человеком по имени Ирия, сын Шелемьи, сына Хананьи, то есть внуком Хананьи, сына Азура. Ирия обвинил Ирмияху в том, что он идет сдаваться воинам армии Невухаднэцера, и привел его к вельможам, а те его избили и заключили в тюрьму. Из этого рабби Элазар делает вывод о том, что тот, кто льстит злодею, в конечном итоге попадет в руки либо к нему самому, либо к его сыну, либо к его внуку. Из этого следует, что Ирмияху следовало прямо сказать Хананье, что тот лжет, а не объявлять его слова истиной.
-
Но слушай, пожалуйста, слово это, которое я говорю в уши твои и в уши всего народа этого.
По мнению «Мецудат Давид», здесь Ирмияху говорит Хананье, сыну Азура, о том, что то, что он только что сказал «Истина!» в ответ на его лжепророчество, означает, что он тоже страстно желает, чтобы слова Хананьи, сына Азура, осуществились. Вместе с этим, Ирмияху также говорит ему в присутствии коэнов и собравшегося в Храме народа о том, что словам Хананьи не следует верить больше, чем словам самого Ирмияху, несмотря на то, что тот излагает хорошие пророчества, а Ирмияху – плохие.
Следует обратить внимание на то, что о своей нижеприведенной речи Ирмияху говорит, что он произносит ее «в уши» Хананьи и всего собравшегося в Храме народа, хотя он должен был сказать, что свою речь он говорит Хананье и всему народу. По мнению «Мецудат Давид», это означает, что свою речь Ирмияху произнесет во всеуслышание, чтобы все услышали то, о чем он сейчас скажет. «Даат Микра» считает, что этими словами Ирмияху призывает Хананью, сына Азура, и весь собравшийся в Храме народ, внимательно выслушать то, что он сейчас скажет и отнестись к этому со всей серьезностью. По мнению «Даат Микра», на это указывает также глагол повелительного наклонения «слушай».
-
Пророки, которые были до меня и до тебя издревле, пророчествовали о землях многих и о царствах великих к войне, и к бедствию, и к мору.
В соответствии с простым пониманием сказанного, здесь Ирмияху говорит Хананье, сыну Азура, о том, что пророки издревле в основном пророчествовали о близящихся войнах, бедствиях и эпидемиях заразных болезней, то есть делали то, что делает сам Ирмияху. Хороших пророчеств, подобных тому, что Хананья произнес в предложениях №2-№4, было очень мало.
Мальбим пишет, что пророчества почти всегда были плохими, так как Бог посылал пророков для того, чтобы люди, узнав об близящихся бедствиях, раскаялись в своих грехах и вернулись к Богу. С хорошими пророчествами Бог посылал пророков лишь тогда, когда Ему требовалось, чтобы люди начали верить посланному Им пророку, так как хорошие пророчества Бог осуществляет всегда. Но если пророчества плохие, они могут не осуществиться в том случае, если люди, к которым Бог послал пророка, совершат раскаяние, и вследствие этого Он отменит бедствия, которым решил их подвергнуть. Поэтому если плохое пророчество не осуществилось, нельзя объявить произнесшего его пророка лжепророком.
Радак пишет примерно то же самое, что пишет Мальбим, но несколько по-другому. По его мнению, истинность пророка определяется тем, осуществляются ли его хорошие пророчества. Если они не осуществляются, то произнесший их пророк, вне всякого сомнения, является лжепророком, так как Бог всегда исполняет свои обещания даровать людям благо. Но если не осуществляется плохое пророчество, произнесшего его пророка нельзя объявить лжепророком, так как Бог долготерпив и милостив, и прощает раскаявшихся грешников.
-
Пророк, который пророчествовать будет к миру, по приходе слова пророка известен станет пророк, которого послал Господь истинно».
По мнению «Мецудат Давид», здесь Ирмияху говорит Хананье о том, что тот является пророком, который предвещает мир, и тем самым противоречит словам предвещающих бедствия пророков, которых всегда было большинство, как было сказано в предыдущем предложении. Таким пророкам люди никогда не верили до тех пор, пока его хорошие пророчества не осуществятся, так как они всегда были в меньшинстве. Поэтому хорошим пророчествам Хананьи не следует верить больше, чем плохим пророчествам Ирмияху, до тех пор, пока не осуществятся его пророчества о возвращении из Бавеля в Йехуду храмовых сосудов и изгнанных в Бавель жителей Йехуды.
«Даат Микра» считает, что здесь Ирмияху говорит Хананье о том, что Бог обычно посылает к людям пророков, предвещающих бедствия, для того, чтобы те раскаялись в своих грехах. Но пророки, которые предвещают мир, этой цели не преследуют, и следует понять, какие пророки говорят правду, а какие лгут. Это становится известно лишь тогда, когда пророчества исполняются, и следует отметить, что здесь Ирмияху пересказывает то, что сказано в Торе (Дварим 18, 21-22) о том, как отличить настоящего пророка от лжепророка. Тем самым Ирмияху говорит Хананье, сыну Азура, что в настоящее время он не может доказать, кого из них послал Бог, а кого Он не посылал, и кто из них говорит правду, а кто лжет. Поэтому им следует подождать два года исполнения произнесенного Хананьей пророчества. Если через два года изъятые Невухаднэцером сосуды вернуться в Храм, а Йехояхин и изгнанные с ним люди вернутся в Йехуду, станет ясно, что Хананья истинно был послан Богом. Но если этого не произойдет, это будет означать, что правду жителям Йехуды говорит не Хананья, а Ирмияху, и что им следует готовиться к завоеванию Йехуды армией Невухаднэцера, к разрушению Иерусалима и Храма, и к своему изгнанию.
По мнению Мальбима, здесь Ирмияху говорит о том, что если пророк пророчествует о мире, это означает, что Бог его послал к людям с этим пророчеством для того, чтобы они приняли его как истинного пророка. Но это происходит только после того как это хорошее пророчество осуществляется, поэтому Хананье следует подождать исполнения своих пророчеств, а то тех пор называть себя пророком он не имеет права.
-
И взял Хананья пророк стержень с шеи Ирмии пророка, и сломал его.
В начале предыдущей главы Ирмияху рассказывал о том, что Бог велел ему взять ремни и стержни и наложить их себе на шею. Под ремнями и стержнями там подразумевалось ярмо, которое Ирмияху должен был надеть себе на шею и в таком виде появляться на людях в знак того, что Йехуда будет завоевана армией Невухаднэцера, и что жителям Йехуды следует подчиниться его власти. Там также указывалось, что Бог велел Ирмияху сделать себе ярмо и носить его на шее в начале правления Йехоякима, который царствовал над Йехудой на протяжении одиннадцати лет. Описываемые в это главе события, произошли в начале правления Цидкияху, как было сказано в предложении №1. Из этого следует, что Ирмияху носил ярмо в течение одиннадцати лет, пока его, как здесь сказано, не сломал Хананья. Слово «стержень» в данном случае используется в агрегативном значении, то есть означает «стержни», которые являлись деталями изготовленного Ирмияху ярма. Изображение такого ярма можно видеть в комментарии к предложению №2 предыдущей главы.
Причину, по которой Хананья снял с шеи Ирмияху ярмо и сломал его, сам Хананья объяснит в следующем предложении. Вместе с этим, Мальбим пишет, что когда пророк сопровождает свое пророчество каким-либо действием, оно обязательно исполняется, даже в том случае, если это пророчество предвещает бедствия. В предыдущей главе рассказывалось о том, что кроме изготовленного для себя ярма, Ирмияху сделал еще пять штук, и вручил их посланникам пяти царей, прибывших в Иерусалим на переговоры с Цидкияху. Кроме этого, он просил посланников передать своим царям пророчество о том, что все страны будут завоеваны армией Невухаднэцера, а те страны и народы, которые окажут ему сопротивление, серьезно пострадают. Таким образом, свое плохое пророчество об обретении Невухаднэцером мирового господства Ирмияху сопроводил изготовлением и вручением ярм, и поэтому оно должно было обязательно исполниться. По мнению Мальбима, Хананья был осведомлен о том, что пророчества, сопровождаемые действием, всегда исполняются, поэтому снял ярмо с шеи Ирмияху и сломал его, чтобы аннулировать произведенное Ирмияху действие своим действием.
-
И сказал Хананья на глазах всего народа, говоря: «Так сказал Господь: «Так сломаю Я ярмо Невухаднэцера, царя Бавеля, через два года дней с шеи всех народов!»», и пошел Ирмияху путем своим.
«Даат Микра» считает, что слова «на глазах» в данном случае означают, что все собравшиеся в Храме люди видели, как Хананья снял ярмо с шеи Ирмияху и сломал его. По его мнению, слова «Так сломаю Я ярмо Невухаднэцера» означают, что Бог сломает ярмо Невухаднэцера с той же легкостью, с какой Хананья сломал ярмо, которое Ирмияху носил на своей шее.
О том, что Бог сломает ярмо Невухаднэцера, Хананья уже говорил в предложениях №2 и №4. Здесь он повторяет это еще раз, при этом уточняя, что Бог сломает ярмо, наложенное Невухаднэцером не только на жителей Йехуды, но и на все завоеванные им народы.
В конце нашего предложения сказано, что после этих слов Ирмияху пошел своим путем, то есть ушел из Храма, ничего не ответив Хананье. «Мецудат Давид» объясняет это тем, что Ирмияху его испугался, так как Хананья, сломав его ярмо, проявил склонность к насилию. «Даат Микра» понимает слова «пошел путем своим» как «занялся своими делами». Это означает, что Ирмияху уже сказал Хананье все, что требовалось, и посчитал разговор с ним исчерпанным.
-
И было слово Господа Ирмие после того как сломал Хананья пророк стержень с шеи Ирмии пророка, говоря:
-
«Иди и скажи Хананье, говоря: «Так сказал Господь: «Стержни деревянные сломал ты, и сделаешь ты вместо них стержни железные».
Из того, что Бог велит Ирмияху пойти к Хананье и сказать ему приведенные здесь слова, следует, что Бог обратился к Ирмияху не сразу же после того как тот покинул Храм и пошел своим путем, как было сказано в предложении №11, а спустя некоторое время.
Ирмияху должен был передать Хананье слова Бога о том, что тот сломал деревянное ярмо, и теперь вместо него должен изготовить железное. Относительно того, что символизирует замена деревянного ярма на железное, мнения комментаторов разделились. «Мецудат Давид» считает, что Хананья, сломав деревянное ярмо, которое носил на шее Ирмияху, опроверг слова Бога о том, что жителям Йехуды и всем остальным народам следует покориться власти Невухаднэцера. Это усилило гнев Бога на жителей Йехуды, и теперь ярмо, которое наденет на них Невухаднэцер, будет не деревянным, а железным, то есть гораздо более тяжелым, чем деревянное, и сломать его будет невозможно. Вместе с этим, из этого следует, что из-за действий одного Хананьи должны были пострадать все жители Йехуды, поэтому мнение «Мецудат Давид» вызывает некоторые сомнения, и другие комментаторы понимают смысл того, что здесь сказано, иначе.
По мнению Мальбима, то, что Хананья сломал деревянное ярмо, означает, что жители Йехуды восстанут против власти Невухаднэцера, и тем самым заменят свое деревянное ярмо на железное. Иными словами, после подавления восстания жителей Йехуды Невухаднэцер поработит их гораздо сильнее, и сделает все необходимое для того, чтобы они против него больше не восставали.
«Даат Микра» считает, что Ирмияху должен был сказать Хананье, что деревянное ярмо, которое тот сломал, символизировало лишь то, что Невухаднэцер подчинит своей власти жителей Йехуды. Оно не указывало на то, как тяжело жители Йехуды будут порабощены Невухаднэцером, и сколько времени это будет продолжаться. Поэтому, чтобы у жителей Йехуды не возникало насчет этого ненужных иллюзий, Хананье следует изготовить железное ярмо, которое гораздо тяжелее, чем деревянное, и служит гораздо больше времени. Именно железное ярмо полностью символизирует порабощение жителей Йехуды Невухаднэцером.
-
Ибо так сказал Господь Воинств, Бог Израиля: «Ярмо железное наложил Я на шею всех народов этих, служить Невухаднэцеру, царю Бавеля, и служить будут ему они, и даже зверя полевого отдал Я ему»»».
Слово «ибо», начинающее наше предложение, означает, что в нем приведена причина, по которой Хананье следует сделать железное ярмо вместо сломанного им деревянного. Причина этого состоит в том, что Бог наложил железное, а не деревянное, ярмо, на шею всех народов, которые были перечислены в предложениях №18-№26 главы 25, и следует отметить, что в первую очередь там упоминается Иерусалим и его царь. Фрагмент «служить Невухаднэцеру, царю Бавеля, и служить будут ему они» означает, что Бог наложил железное ярмо на шеи всех перечисленных в главе 25 народов, чтобы они служили Невухаднэцеру, царю Бавеля, и поэтому они будут ему служить вне зависимости от их желания. О том, что Бог отдал Невухаднэцеру даже полевых зверей, уже говорилось в предложении №6 предыдущей главы, и о том, что это означает, можно прочесть там в комментарии.
-
И сказал Ирмия пророк Хананье пророку: «Слушай, пожалуйста, Хананья: не посылал тебя Господь, и ты обещал народу этому ложь!
В предложении №9 Ирмияху сказал Хананье о том, что истинность пророка, который пророчествует о мире, доказывается лишь тогда, когда его пророчества осуществляются. Но после этого Бог сказал Ирмияху, что Он наложил железное ярмо на все перечисленные в главе 25 народы, включая жителей Йехуды, и что они будут служить царю Бавеля Невухаднэцеру. Это явно противоречило пророчествам Хананьи, который в предложениях №2-№4 якобы от Имени Бога говорил жителям Йехуды о том, что Он сломает ярмо Невухаднэцера через два года. Поэтому Ирмияху с полным основанием заявляет Хананье о том, что Бог его не посылал, то есть что произнесенное им пророчество было ложным, и что он обманывал жителей Йехуды, обещая, что через два года Бог вернет в Йехуду храмовые сосуды, царя Йехояхина и изгнанных вместе с ним людей.
-
Поэтому так сказал Господь: «Вот Я отсылаю тебя с лица земли, в год этот ты умрешь, ибо ложь говорил ты про Господа»».
Объявив Хананью лжепророком, Ирмияху ему сообщил, что за то, что тот лгал якобы от Имени Бога, Бог его накажет, и он умрет в этом году. При этом речь идет не о календарном годе, а о том, что Хананья умрет в течение года, то есть в течение двенадцати следующих месяцев. По мнению «Даат Микра», Ирмияху говорит Хананье о том, что тот будет наказан Богом в соответствии с принципом «мера за меру»: за то, что Хананья лгал, что был послан к жителям Йехуды Богом, Бог отошлет его с лица земли. «Даат Микра» считает, что отсылание с лица земли означает устранение из мира живых, проживающих на ее поверхности. По мнению Радака, это означает, что с поверхности земли Хананья переместится под ее поверхность, то есть будет похоронен.
-
И умер Хананья пророк в год тот, в месяце седьмом.
Для того чтобы понять сложность, которую испытывает часть комментаторов в отношении сказанного в этом предложении, нужно прояснить, как считаются месяцы в еврейском календаре. В Торе (Шмот 12, 2) сказано, что отсчет месяцев в еврейском календаре следует производить, начиная с месяца нисана, а не с месяца тишрей, который начинается праздником Рош ха-Шана, что переводится как «начало года». Как было сказано в предложении №1, описываемые в этой главе события произошли в пятый месяц, коим является месяц ав, если считать с месяца нисана. Здесь же сказано, что Хананья умер в седьмом месяце, то есть в месяце тишрей, а он относится уже к следующему году. Поэтому следует понять причину, по которой здесь сказано «в год тот», то есть в тот же самый год, в который произошли описанные в нашей главе события. Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, говоря о том, что Хананья умрет «в год этот», Ирмияху имел в виду, что тот умрет в течение следующих двенадцати месяцев, и так понимают сказанное Радак и «Даат Микра». В то же время, другие комментаторы, а также арамейский перевод Йонатана, основываются на сказанном в Иерусалимском Талмуде (Санхедрин 11, 5). Там говорится о том, что Хананья умер накануне праздника Рош ха-Шана, то есть в последний день того календарного года, в который произошли описанные в нашей главе события. Но и будучи при смерти, он все еще желал, чтобы Ирмияху объявили лжепророком. Поэтому велел своим родственникам скрыть факт его смерти, и похоронить его по окончании праздника Рош ха-Шана, то есть уже в следующем году, чтобы все выглядело так, как будто пророчество Ирмияху не осуществилось.
«Даат Микра» пишет, что смерть Хананьи была не только его наказанием, но и доказательством того, что он был лжепророком, поэтому он умер всего лишь через два месяца после того как сломал ярмо, которое Ирмияху носил на шее. И если Ирмияху хотел подождать два года, чтобы доказать, что пророчество Хананьи о возвращении в Йехуду храмовых сосудов и изгнанников было ложным, то Бог посредством смерти Хананьи решил доказать это гораздо раньше, чтобы жители Йехуды не вводили себя в заблуждение и не восставали против Невухаднэцера.