1. Возрадуются пустыня и сушь, и возликует степь, и расцветет она как панкраций.

    В этой главе приведено окончание начатого в предыдущей главе пророчества, но если там шла речь о наказании участвовавших в разрушении Иерусалима народов, в частности, о наказании, которому подвергнется Эдом, то здесь говорится о последующем возвращении еврейского народа из изгнания на Землю Израиля.

    Самое простое понимание сказанного в этом предложении предлагает «Даат Микра». По его мнению, глаголы «возрадуются» и «возликует», а также имена существительные «пустыня», «сушь» и «степь», являются синонимами, и Ишаяху использует здесь все эти слова для того, чтобы украсить произносимое им пророчество. Вместе с этим, «Даат Микра» считает, что сказанное в этом предложении обладает тремя следующими подтекстами. Во-первых, здесь говорится о том, что после наказания участвовавших в разрушении Иерусалима народов пустыня станет местом, которое будет радовать людей. Во-вторых, сказанное здесь означает, что пустыня покроется ярко-зеленой растительностью, которая будет служить ей праздничным нарядным платьем. В-третьих, пустыня возрадуется избавлению еврейского народа от изгнания и проявлению величия Бога, связанному с этим событием. В конце нашего предложения Ишаяху говорит о том, что степь, она же пустыня, расцветет, как панкраций, то есть покроется зелеными растениями и цветами.

    Слово «хавацелет» (חֲבַצָּלֶת), переведенное здесь как «панкраций», встречается в ТАНАХе дважды: здесь и в Песни Песней (2, 1). По мнению «Мецудат Цион», хавацелет – это роза, но современные исследователи считают, что это луковичное растение, которое по-русски называется «панкраций морской» (лат. Pancratium maritimum):

    Панкраций морской

    Панкраций произрастает на песчаных пляжах северного и восточного побережий Средиземного моря, а также на западном и юго-восточном побережьях Черного моря. Это растение довольно распространено на территории современного Израиля, но в мире оно признано исчезающим видом.

    Если «Даат Микра» считает, что понятия «пустыня», «сушь» и «степь» в нашем предложении означают именно пустыню, то, по мнению других комментаторов, они символизируют различные географические области. Так, «Мецудат Давид» пишет, что все они символизируют Землю Израиля, которая после разрушения Иерусалима выглядела как пустыня, но после возмездия разрушившим Иерусалим народам она возродится и расцветет, как панкраций.

    Раши считает, что под сушью здесь подразумевается Иерусалим, а под пустыней – иерусалимский Храм, и Ишаяху говорит о том, что Иерусалим и Храм возрадуются краху царства Эдома, о котором шла речь в предыдущей главе.

    Мальбим разделяет по смыслу все используемые здесь глаголы, а также понятия «пустыня», «сушь» и «степь». Он пишет, что веселье означает внешнее проявление радости, в то время как ликование – это кратковременные положительные эмоции, возникающие вследствие радостного события. Сушь, по мнению Мальбима, это местность, обладающая засушливым жарким климатом, который препятствует произрастанию растительности. Пустыней называется местность, почва которой непригодна к земледелию, и этим она отличается от степи. Степь Мальбим понимает как «пустошь», обширные необрабатываемые территории, заросшие колючками и прочими дикорастущими растениями. Таким образом, Мальбим считает, что пустыня непригодна к земледелию по своим природным свойствам, сушь – из-за царящего в ней зноя, а степь к земледелию по своим качествам пригодна, но человек ее не обрабатывает.

    Основываясь на вышесказанном, Мальбим пишет, что пустыней и сушью Ишаяху называет территории проживания других народов, которые сами по себе непригодны к свершению чудес. Относительно этих земель здесь сказано, что они отреагируют на падение Эдома лишь весельем, то есть внешним проявлением радости. Степь, пригодная к земледелию и по характеристикам почвы и по своему климату, это Земля Израиля, но ее обработке препятствуют произрастающие на ней колючки и сорные растения, под которыми Мальбим понимает совершенные евреями злодеяния. Но в конце нашего предложения сказано, что степь возликует и расцветет, как панкраций, и это означает, что евреи раскаются в своих грехах и Земля Израиля возродится.

  2. Цвести будет она, и ликовать она будет, также возликует и воспоет, величие Леванона дано ей, великолепие Кармеля и Шарона, они увидят величие Господа и великолепие Бога нашего.

    Прежде чем заняться выявлением смысла сказанного в этом предложении, следует определиться с используемыми в нем географическими названиями. Леваноном в ТАНАХе обычно называются Ливанские горы, горный хребет, проходящий с севера на юг по территории современного Ливана. Во времена Ишаяху Леванон был покрыт густым лесом, в котором произрастали ливанские кедры, самые большие и красивые деревья, дававшие самую ценную древесину на всем древнем Ближнем Востоке. Кармель – это горный массив, который находится к югу от современной Хайфы, и о котором более подробно можно прочесть в комментарии к главе 10, предложении №18. Шарон – это плодородная часть прибрежной низменности Средиземного моря, которая находится к югу от Кармеля, и о нем можно прочесть в комментарии к главе 33, предложению №9. Во времена Ишаяху Кармель был покрыт виноградниками, а Шарон – пшеничными полями. Таким образом, Кармель и Шарон здесь используются как символы процветающего сельского хозяйства.

    Каждый комментатор понимает то, что здесь сказано, сообразно своему пониманию сказанного в предыдущем предложении. Так, «Даат Микра» считает, что в предыдущем предложении шла речь о пустыне, которая расцветет, как панкраций, и, по его мнению, здесь тоже говорится о ней. В соответствии с этим, в начале этого предложения Ишаяху, подчеркивая уже сказанное, говорит о том, что пустыня будет ликовать и петь славу Господу, и относительно того, что это означает, можно прочесть в комментарии к предыдущему предложению. Далее Ишаяху говорит о том, что пустыне будет дано величие Леванона, и, по мнению «Даат Микра», это означает, что она покроется такими же высокими и красивыми деревьями, как те, что растут в Ливанских горах. То, что пустыне будет также дано великолепие Кармеля и Шарона, означает, что она покроется не только густым и высоким лесом, но и полями и виноградниками, как Кармель и Шарон. Местоимение «они» относятся к упомянутым в предыдущем предложении пустыне, суши и степи, которые, по мнению «Даат Микра» означают одно и то же, а именно, пустыню. В соответствии с этим, в конце нашего предложения сказано, что в пустыне проявятся величие Бога и Его великолепие, то есть речь идет о том, что то, что пустыня покроется лесом, полями и виноградниками, будет проявлением величия и великолепия Бога.

    По мнению «Мецудат Давид», пустыня, сушь и степь, о которых говорилось в предыдущем предложении, символизируют Землю Израиля, а точнее, ее состояние после завоевания и разрушения Иерусалима. В соответствии с этим, в начале нашего предложения Ишаяху говорит о том, что после возвращения еврейского народа из изгнания Земля Израиля расцветет и возликует, при этом повтор слов о ликовании означает, что Земля Израиля будет ликовать и воспевать славу Богу постоянно. То, что здесь сказано о Леваноне, Кармеле и Шароне, «Мецудат Давид» понимает так же, как «Даат Микра», но расходится с ним во мнениях относительно сказанного в конце нашего предложения. «Мецудат Давид» считает, что здесь Ишаяху говорит о том, что после того как Земля Израиля расцветет, ее жители воочию убедятся в величии и великолепии Бога.

    Мальбим, как обычно, основывает свое мнение на тонких различиях в значении используемых слов. Он пишет, что между понятиями «величие» и «великолепие» существует кардинальное различие. «Величие» определяет внутреннее превосходство кого-либо или чего-либо, в то время как «великолепие» определяет его внешнюю красоту. В отношении Бога понятие «величие» относится к тому, что Он создал наш Мир и постоянно поддерживает его существование, а понятие «великолепие» – к совершаемым Им чудесам и знамениям. Мальбим пишет, что, на самом деле, постоянное управление нашим Миром, которое основывается на однажды установленных Богом и с тех пор неизменных законах природы, является гораздо большим чудом, чем творимые Им кратковременные и «местные» чудеса. Но человек способен видеть лишь внешнюю сторону вещей, поэтому чудеса, великолепие Бога, его впечатляют в гораздо большей степени, чем управление Миром, которое постоянно совершает Бог, и которое является проявлением Его величия. Кроме этого, Мальбим пишет, что Имя Господь означает, что Бог является Создателем нашего Мира и постоянно им управляет, а такие имена как Бог наш, Бог Израиля и т.д., означают, что Бог постоянно заботится о еврейском народе и совершает для него чудеса и знамения.

    В комментарии к предыдущему предложению было сказано, что, по мнению Мальбима, степь символизирует Землю Израиля, и он считает, что здесь продолжает идти речь о степи. Кроме этого, там было сказано, что ликование является кратковременной положительной эмоцией, которую человек испытывает в момент неожиданного радостного события. Это означает, что ликование обычно быстро проходит, но здесь говорится о том, что Земля Израиля будет цвести и ликовать. Это означает, что ликовать она будет постоянно, а это возможно лишь в том случае, если она постоянно будет переживать все новые и новые радостные события, то есть если на ней постоянно будут происходить чудеса. Относительно того, что Земля Израиля возликует и воспоет, Мальбим пишет, что радость обычно проходит и сменяется грустью, но Земля Израиля будет ликовать постоянно, и даже будет петь от переполняющей ее радости. Относительно сказанного о Леваноне, Кармеле и Шароне, Мальбим пишет, что Леванон, будучи покрыт высокими ливанскими кедрами, обладает величием, но не обладает великолепием, так как лес сам по себе некрасив. Кармель и Шарон, напротив, великолепны, то есть красивы, но не величавы, так как их цветы, злаки и зелень виноградных кустов, недолговечны и зимой исчезают. В соответствии с этим, Ишаяху здесь говорит о том, что после возвращения на Землю Израиля еврейскому народу будет дано Богом величие Леванона, то есть мощь ливанского леса, и великолепие Кармеля и Шарона, то есть их красота. В конце нашего предложения сказано, что евреи увидят величие Господа и великолепие их Бога. Это означает, что евреи поймут, что Бог заботится о них, используя естественные законы природы, а также с помощью различных знамений и чудес, которые Он для них совершает.

  3. Усильте руки расслабленные, и колени подгибающиеся укрепите!

    По мнению большинства комментаторов, здесь Ишаяху передает другим пророкам обращенный к ним призыв Бога, а «Даат Микра» считает, что этот призыв обращен не только к пророкам, но также ко всем, кто способен в соответствии с ним действовать.

    Слово «рафот» (רָפוֹת) переведено здесь как «расслабленные» в соответствии с мнением Мальбима и «Мецудат Давид». «Мецудат Давид» считает, что расслабленные руки и подгибающиеся колени характеризуют людей, которые отчаялись удостоиться возвращения из изгнания, в результате чего у них опустились руки, и в нашем предложении Бог призывает пророков укрепить их веру в избавление из изгнания.

    Мальбим пишет, что человек расслабляет свои руки по своему собственному выбору, но колени его подгибаются по причине крайней усталости. Кроме этого, глагол «усилить» подразумевает ограниченное во времени действие, в то время как временные рамки, определенные глаголом «укрепить», являются неограниченными. В соответствии с этим, в нашем предложении идет речь о двух типах людей, которые отчаялись вернуться на Землю Израиля из изгнания. К первому типу относятся люди, которые из-за отчаяния расслабили свои руки, и не ничего делают для того, чтобы приблизить свое избавление. Поэтому Бог, обращаясь к пророкам, призывает их временно усилить руки таких людей, а затем они сами будут способны поддерживать в своих руках силу. Люди, которые относятся ко второму типу отчаявшихся, всеми силами стараются приблизить избавление из изгнания посредством исполнения заповедей и совершая добрые дела, но из-за множества свалившихся на них бедствий их колени подгибаются, то есть они пребывают в состоянии крайней усталости. Бог велит пророкам укрепить колени таких людей, то есть придать этим людям постоянную силу. Кроме этих двух типов отчаявшихся людей, есть еще третий тип. К нему относятся те люди, руки которых не расслаблены и колени которых не подгибаются, но из-за того, что пророчества об избавлении остаются не исполняются в течение очень длительного периода времени, они решили, что эти пророчества являются ложными. Об этом третьем типе людей пойдет речь в следующем предложении.

    «Даат Микра» понимает значение слова «рафот» не как «расслабленные», а как «слабые». В соответствии с этим, в нашем предложении содержится призыв усилить слабых людей, обессиленных сопряженными с изгнанием бедствиями. Кроме этого, «Даат Микра» пишет, что говоря об усилении слабых рук, Бог также обещает, что во время избавления слабый еврейский народ станет сильным. Подгибающиеся колени, по его мнению, характеризуют людей, которые неспособны ни ходить, ни стоять по причине крайнего утомления. В таком случае, во второй части нашего предложения говорится о том же, о чем говорится в его первой части. Вместе с этим, «Даат Микра» пишет, что в конце нашего предложения Бог также обещает, что Он даст силу возвращающимся из изгнания евреям, и никто из них не споткнется на своем пути в Землю Израиля. Кроме этого, здесь содержится также обещание того, что в период возвращения из изгнания все больные будут исцелены.

  4. Скажите поспешным сердцем: «Усильтесь, не страшитесь, вот, Бог ваш, месть придет, расплата Бога, Он придет и избавит вас!».

    По мнению Раши и «Мецудат Давид», поспешными сердцем здесь названы люди, которые торопят освобождение из изгнания, страстно его желают и страдают от того, что оно откладывается. Пророки должны говорить таким людям о том, чтобы они укрепили свои сердца, то есть не теряли веру в освобождение, и чтобы они не страшились того, что оно никогда не произойдет. Мальбим считает, что поспешные сердцем, это третий тип отчаявшихся людей, о котором он писал в комментарии к предыдущему предложению. По мнению «Даат Микра» поспешными сердцем здесь названы люди, которые боятся народов, среди которых они проживают в изгнании. Причина этого состоит в том, что у человека, который чего-то боится, сердце бьется чаще, чем у человека, пребывающего в спокойствии. Кроме этого, паника обычно сопряжена с крайней поспешностью в действиях. В соответствии с этим, обращаясь к таким людям, пророкам следует убеждать их, чтобы они укрепили свой моральный дух, верили в близящееся освобождение, и не страшились притесняющих их в изгнании народов.

    Слово «вот», которым начинается вторая часть нашего предложения, говорит о том, что освобождение из изгнания приближается с каждым мгновением. Вместе с этим, относительно смысла того, что здесь сказано, мнения комментаторов разделились. Большинство комментаторов считает, что слово «расплата» в данном случае очень близко по своему значению слову «кара», и здесь сказано, что Бог явиться для мести притесняющим евреев народам и для того, чтобы покарать их за совершенные ими злодеяния. Слова «расплата Бога», по мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», означают, что, карая притесняющие евреев народы, Бог будет придерживаться законов справедливого суда. Иными словами, Бог будет воздерживаться от коллективного наказания этих народов, и каждый его представитель будет наказан в соответствии с совершенными лично им злодеяниями. В конце нашего предложения содержится обещание Бога избавить еврейский народ от изгнания, и «Даат Микра» пишет, что здесь говорится о том, что притесняющие евреев народы ожидает кара, а самих евреев ожидает избавление от изгнания. «Мецудат Давид» понимает это несколько иначе. По его мнению, здесь говорится о том, что избавление от изгнания наступит после того как Бог покарает притесняющие евреев народы.

    Мальбим считает, что здесь содержится обращение к людям, которые отчаялись дождаться исполнения пророчеств об избавлении от изгнания и решили, что все эти пророчества являются ложными. Им следует сказать, чтобы они укрепились в своей вере и не страшились того, что еврейский народ будет продолжать пребывать в изгнании вечно. По мнению Мальбима, понятия «месть» и «расплата» в данном случае являются абстракциями, причем слово «расплата» не несет негативного оттенка. В соответствии с этим, во второй части нашего предложения говорится о том, что в то время, когда Бог придет освобождать свой народ, с ним явится также месть притесняющим евреев народам. Поэтому освобождение не наступит до тех пор, пока совершаемые этими народами злодеяния не достигнут уровня, достаточного для отмщения. Слово «гмуль» (גְּמוּל), Мальбим понимает не как «расплата», а как «воздаяние», и в соответствии с этим, конец нашего предложения следует читать как «воздаяние Бога, оно придет и избавит вас!». В таком случае, здесь говорится о том, что избавление от изгнания явится воздаянием Бога евреям за исполнение Его заповедей и за добрые дела. Из этого следует, что освобождение из изгнания наступит только тогда, когда еврейский народ будет достоин такого воздаяния со стороны Бога. Таким образом, Мальбим считает, что во второй части нашего предложения говорится о том, что избавление из изгнания состоится лишь тогда, когда притесняющие евреев народы совершат достаточное количество злодеяний, а сами евреи совершат достаточное количество добрых дел.

  5. Тогда раскроются глаза слепых, и уши глухих откроются.

    По мнению «Даат Микра», здесь Ишаяху говорит о том, что во время освобождения из изгнания слепые обретут зрение, а глухие – слух. В более широком аспекте это означает, что во время освобождения из изгнания исцелятся все больные и увечные, и проблемы со здоровьем не будут задерживать евреев на их пути в Землю Израиля.

    Вместе с этим, Раши считает, что понятия «слепые» и «глухие» используются здесь иносказательно, и речь идет о том, что евреи обретут способность видеть истину и начнут прислушиваться к пророкам. Похожего мнения придерживается Мальбим, который пишет, что удача человека зависит от его мыслей, слов и действий. Раскрытие глаз слепых означает, что евреи обретут способность видеть истину, и тогда они смогут в полной мере впечатляться чудесным устройством нашего мира и совершаемыми Богом чудесами, размышлять обо всем этом, и приходить к выводу о величии Бога. Вторым компонентом успеха является слово, и Ишаяху говорит о том, что евреи достигнут успеха из-за того, что будут внимательно прислушиваться к словам пророков. О действии, третьем компоненте успеха, пойдет речь в следующем предложении.

    По мнению «Мецудат Давид», в образе слепых и глухих Ишаяху представляет еврейский народ во время его пребывания в изгнании. Он говорит о том, что в то время евреи, стараясь не обращать внимания на притеснения со стороны других народов, притворялись слепыми и глухими, но в момент освобождения они перестанут притворяться.

  6. Тогда скакать будет, как олень, хромой, и воспоет язык немого, ибо пробились в пустыне воды, и ручьи в степи.

    Так же как в комментарии к предыдущему предложению, «Даат Микра» считает, что понятия «хромой» и «немой» относятся к людям, страдающим этими проблемами в самом прямом смысле. В таком случае, в начале нашего предложения Ишаяху говорит о том, что во время освобождения из изгнания все хромые и немые исцелятся. Те, кто ранее были хромыми, будут скакать, как олени, а немые обретут способность петь песни. Относительно хромых «Даат Микра» пишет, что, подобно оленям, они обретут способность к быстрому бегу по пересеченной местности и смогут перепрыгивать через различные препятствия. Кроме этого, сказанное здесь означает, что хромые смогут отправиться в Землю Израиля вместе со всем еврейским народом, а также, что они пустятся в пляс, радуясь своему исцелению и избавлению. Точно так же, сказанное здесь о немых означает, что они воспоют Богу благодарственную песнь, благодаря Его за свое исцеление и избавление. Кроме этого, «Даат Микра» отмечает, что в предыдущем предложении говорилось о физических недостатках, препятствующих получению внешней информации, а здесь идет речь о тех физических недостатках, которые препятствуют отклику человека на полученную информацию.

    По мнению других комментаторов, под хромым и немым Ишаяху подразумевает весь еврейский народ. Раши и «Мецудат Давид» пишут, что то, что Ишаяху называет евреев хромыми, указывает на их слабость в течение всего периода изгнания. «Немые» указывает на то, что, находясь в изгнании, евреи безропотно сносят оскорбления и издевательства со стороны местных народов. В соответствии с этим, исцеление от хромоты и немоты означает, что в момент освобождения из изгнания евреи обретут силу и начнут давать отпор тем, кто попытается их оскорбить.

    Мальбим считает, что в начале нашего предложения Ишаяху говорит о действии, третьем компоненте успеха. По его мнению, здесь сказано, что евреи, чье служение Богу и исполнение Его заповедей ранее хромало, начнут скакать, как олени, то есть станут ревностно относиться к исполнению этих обязанностей. То, что немые смогут петь песни, относится ко второму компоненту успеха, то есть к слову, и здесь говорится о том, что Бога начнут славить даже те, кто никогда ранее этого не делал.

    Комментаторы расходятся во мнениях и относительно того, что сказано во второй части нашего предложения. Раши и «Мецудат Давид» понимают сказанное иносказательно, и пишут, что воды в пустыне и ручьи в степи приведут к их цветению (см. предложение №1), и это символизирует избавление, которое Бог даст еврейскому народу.

    Мальбим пишет, что пустыня характеризуется полным отсутствием воды, в то время как в степи вода есть, а ручьев не имеется (см. комментарий к предложению №1), но Ишаяху говорит о том, что во время освобождения еврейского народа из изгнания все это изменится: в пустыне начнут бить ключи, а по степи потекут ручьи. Объясняя причину этого изменения, Мальбим пишет, что переход через пустыню очень труден из-за того, что в пустыне отсутствует вода и дороги, но зато присутствуют хищные звери. В этом и в следующих за ним предложениях Ишаяху говорит о том, что во время возвращения еврейского народа из изгнания через пустыню все эти сложности исчезнут. В частности, здесь сказано, что в пустыне появится вода, а в степи – ручьи, воды которых будут сопровождать евреев во время их движения.

    В понимании сказанного во второй части нашего предложения «Даат Микра» соглашается с Мальбимом (с тем отличием, что, по его мнению, понятия «пустыня» и «степь» являются синонимами). Кроме этого, он пишет, что то, что Ишаяху здесь говорит о появлении в пустыне воды сразу же после упоминании о том, что немой сможет петь, означает, что немой сможет в своей песни возблагодарить Бога за найденную в пустыне воду. Кроме этого, в этом содержится намек на то, что пробившиеся в пустыне воды будут обладать целебными свойствами, и, окунувшись в них, слепые, глухие, хромые и немые исцелятся.

    Следует отметить, что под оленем здесь подразумевается дикое животное, которое носит название европейская косуля (лат. Capreólus capreólus), парнокопытное животное семейства оленевых:

    Олень - европейская косуля

    Косули водились в лесистых горных районах Израиля вплоть до начала ХХ века, но затем они были полностью истреблены в результате охоты и процессов, связанных с урбанизацией. В настоящее время производятся попытки вернуть популяцию косуль в места ее прежнего обитания.

  7. И станет зной озером, и жажда – родниками воды, в жилище отдыха шакалов – сено для тростника и папируса.

    По мнению всех комментаторов, «зной» в данном случае означает местность, обладающую очень жарким климатом, а «жажда» – безводную местность, в которой человек обречен испытывать сильную жажду. Кроме этого, «Даат Микра» приводит мнение, согласно которому слово «шарав» (שָּׁרָב), переведенное здесь как «зной», означает «мираж». В соответствии с этим, в начале нашего предложения говорится о том, что озера, которые будут видеть евреи в пустыне во время своего возвращения в Землю Израиля, будут настоящими озерами, а не миражами. Но если Мальбим и «Даат Микра» считают, что здесь Ишаяху продолжает говорить о том, что евреи во время движения по пустыне в Землю Израиля не будут испытывать недостатка в воде, то, по мнению Раши и «Мецудат Давид», это следует понимать иносказательно. Раши пишет, что здесь Ишаяху говорит о том, что Бог избавит от изгнания того, кто этого жаждет, а «Мецудат Давид» считает, что здесь сказано о том, что во время избавления от изгнания униженное состояние еврейского народа превратится в сильную власть.

    Сказанное во второй части нашего предложения комментаторы понимают по-разному, и ее перевод сделан в соответствии с мнением большинства комментаторов. Раши и «Мецудат Давид» считают, что здесь говорится о том, что в пустынной и засушливой местности, которая ранее служила местом отдыха шакалов, появится влага, и вырастет сено, то есть трава, а затем даже тростник и папирус. О тростнике говорилось в главе 19, предложении №6, а о папирусе – в главе 18, предложении №2, и в комментарии там, в частности, было сказано, что оба этих растения влаголюбивы и произрастают на берегах рек и озер. Таким образом, в конце нашего предложения Ишаяху говорит о том, что в местности, которая ранее была засушливой, появится так много влаги, что в ней начнут расти даже такие влаголюбивые растения, как тростник и папирус. Следует отметить, что, по мнению «Мецудат Цион», слово «таним» (תַנִּים), переведенное здесь как «шакалы» в соответствии со своим прямым значением и мнением «Даат Микра», следует переводить как «змеи».

    Мальбим в своем комментарии, посвященном толкованию смысла сказанного, приводит объяснение, идентичное объяснению Раши и «Мецудат Давид», но в комментарии, посвященном толкованию трудных слов, он приводит несколько другую версию. Он пишет, что сеном здесь названа трава, которая требует очень мало влаги, и Ишаяху говорит о том, что в том месте, где ранее росли лишь такие засухоустойчивые травы, вырастут заросли тростника и папируса, требующие большое количество воды.

    «Даат Микра» понимает слово «ривца» (רִבְצָהּ), переведенное здесь как «отдых», в значении «место для отдыха скота». В таком случае, Ишаяху говорит о том, что места, где ранее обитали шакалы, превратятся в места, в которые пастухи будут вести на отдых свой скот. Кроме этого, «Даат Микра» считает, что слово «хацир» (חָצִיר), переведенное здесь как «сено», следует понимать как «хацер» (חצר), что означает «двор» (см. мнение «Мецудат Давид» в комментарии к главе 34, предложению №13). В соответствии с этим, в конце нашего предложения Ишаяху говорит о том, что пустынная местность, где ранее обитали лишь шакалы, превратится во «двор», то есть в место произрастания папируса и тростника. Кроме этого, «Даат Микра» приводит два других мнения, согласно которым слово «хацир» следует понимать как «сено», но которые отличаются от вышеприведенных мнений Раши, Мальбима и «Мецудат Давид». Согласно одному из них, слово «сено» в данном случае означает все виды травянистых растений, и Ишаяху говорит о том, что в местности, которая ранее была засушливой и пустынной, вырастут различные травы, включая папирус и тростник. Согласно другому мнению, слово «сено» означает «низкорослые виды трав», и здесь Ишаяху говорит о том, что такие низкорослые виды трав вырастут такими же высокими, как папирус и тростник.

  8. И будет там путь торный и дорога, и Дорогой Святости названа будет она, не пройдет по ней нечистый, и она для них, путник и простаки блуждать не будут.

    Здесь Ишаяху говорит о том, что для того, чтобы облегчить евреям возвращение из изгнания в Землю Израиля, через пустынные местности будет проложен «путь торный и дорога». По мнению «Даат Микра», эти понятия обладают идентичным значением, и Ишаяху их использует вместе для того, чтобы подчеркнуть сказанное. Мальбим считает, что дорогой Ишаяху называет дорогу в современном понимании этого слова, то есть трассу, предназначенную для движения транспортных средств, в качестве которых в те времена использовались повозки и верховые животные. Слово «маслуль» (מַסְלוּל) на современном иврите означает «маршрут», но оно является производным от слова «слила» (סלילה), которое означает «мощение». По мнению Мальбима, в нашем предложении слово «маслуль» означает мощеные обочины дороги, что-то наподобие современных тротуаров, и здесь говорится о том, что через пустыню будет проложена хорошая дорога с мощеными обочинами, предназначенными для движения пеших путников.

    Далее Ишаяху говорит о том, что эта дорога будет названа Дорогой Святости. «Даат Микра» считает, что название этой дороги будет обусловлено тем, что она будет вести в Иерусалим и в находящийся в нем Храм, то есть в святое место.

    Далее здесь сказано, что по ведущей в Иерусалим дороге не пройдет нечистый. Под нечистыми в ТАНАХе обычно подразумеваются люди, пребывающие в состоянии ритуальной нечистоты, и согласно одному из мнений, предлагаемых «Даат Микра», здесь идет речь именно о таких людях. «Даат Микра» пишет, что прежде чем отправиться в Землю Израиля, возвращающиеся из изгнания евреи очистятся от ритуальной нечистоты, так как их конечной целью будет посещение Иерусалима и Храмовой горы. Тем же, кто по той или иной причине окажется ритуально нечист, будет запрещено идти Дорогой Святости, так как они непроизвольно смогут «заразить» ритуальной нечистотой других идущих по этой дороге евреев. По мнению Мальбима, говоря о том, что по Дороге Святости смогут двигаться лишь ритуально чистые люди, Ишаяху отделяет ее от другой пересекающей пустыню дороги, которую мусульмане также называют дорогой святости, и которая ведет к могиле их пророка. Согласно еще одному мнению, которое приводит «Даат Микра», под нечистыми в данном случае подразумеваются враги еврейского народа, и Ишаяху говорит о том, что они не осмелятся воспользоваться Дорогой Святости.

    По мнению Раши, Мальбима и «Мецудат Давид», далее здесь говорится о том, что «она», эта дорога, предназначена «для них», то есть для слепых, глухих, хромых и глухих, о которых говорилось в предложениях №5 и №6. По мнению «Даат Микра», это означает, что Дорога Святости будет предназначаться лишь для возвращающихся из изгнания евреев.

    Под простаками, по мнению всех комментаторов, Ишаяху подразумевает людей, неспособных ориентироваться в условиях пустыни. Таким образом, в конце нашего предложения говорится о том, что ни один путник, и даже те, кто не умеет ориентироваться в пустыне, не заблудится по пути в Землю Израиля, так как они уверенно будут идти по проложенной через пустыню дороге. Мальбим понимает сказанное в конце нашего предложения несколько иначе. Он пишет, что для успешного перехода через пустыню люди обычно двигаются не в одиночку, а собираются в большие караваны. Во-вторых, они используют хорошо знающих местность проводников. Но во время возвращения еврейского народа в Землю Израиля в пустыне не заблудиться ни один одинокий путник, и ни одна идущая без проводника группа, так как Дорога Святости не позволит им заблудиться.

  9. Не будет там льва, и зверь злой не поднимется на нее, не будет находиться он там, и идти будут освобожденные.

    Здесь Ишаяху говорит о том, что евреи, идущие в Землю Израиля Дорогой Святости, не будут подвергаться опасности со стороны хищных зверей, в частности, львов. Ни один хищный зверь не сможет подняться на Дорогу Святости, и во время возвращения евреев в Землю Израиля их вообще в пустыне не будет. Поэтому освобожденные из изгнания евреи будут без опаски возвращаться на родину.

    По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», глагол «поднимется» здесь используется в значении «пойдет», и Ишаяху говорит о том, что ни один хищный зверь не будет идти по ведущей в Землю Израиля Дороге Святости. Мальбим считает, что Ишаяху изображает Дорогу Святости настолько высокой, что на нее не сможет взобраться ни один, даже самый сильный и злой, зверь.

    Следует отметить, что в нашем предложении используется не совсем ясное словосочетание «периц хайот» (פְרִיץ חַיּוֹת), которое переведено здесь как «зверь злой» в соответствии с мнением «Мецудат Давид» и «Даат Микра», которые считают, что слово «периц», используемое в отношении животного, указывает на его силу, жестокость и злонамеренность. Кроме этого, «Мецудат Давид» пишет, что слово «периц» является производным от глагола «лифроц» (לפרוץ), одним из значений которого является «вторгаться». В соответствии с этим, здесь идет речь о животном, которое не боится вторгаться во владения людей, но сказано, что и такое животное не сможет подняться на Дорогу Святости. На современном иврите слово «периц» означает «владыка», и Раши понимает это слово именно так. По его мнению, в начале нашего предложения говорится о том, что во время возвращения евреев в Землю Израиля на Дороге Святости не будет ни одного льва, царя зверей, а также ни одного животного, которого Ишаяху называет владыкой зверей. Раши считает, что под владыкой зверей Ишаяху подразумевает диких кабанов, которых побаиваются даже львы. Кроме этого, Раши пишет, что под диким кабаном здесь подразумевается Невухаднэцер.

  10. И выкупленные Господом вернутся, и придут они в Цион с песней, и радость вечная на головах их, веселья и радости достигнут они, и отступят горе и стон.

    Если выше говорилось о процессе возвращения евреев в Землю Израиля, то здесь идет речь о том периоде времени, который наступит после их возвращения.

    По мнению «Даат Микра», причастие «выкупленные», подразумевающее еврейский народ после его избавления от изгнания, обладает таким же смыслом, что и причастие «освобожденные», которым завершается предыдущее предложение. По мнению Мальбима, слово «освобожденные» указывает на близость евреев к Богу, то есть говорит о том, что Бог освободит еврейский народ из изгнания точно так же, как отец все делает для того, чтобы освободить из плена своих сыновей. Слово «выкупленные» используется в тех случаях, когда идет речь об избавлении человека от бедствия или угрожающей ему опасности, и оно означает, что Бог вернет евреев из изгнания вследствие своей жалости и сострадания к их страданиям.

    В начале нашего предложения говорится о том, что вернувшиеся из изгнания евреи придут в Иерусалим с песней. В соответствии с простым пониманием сказанного, это означает, что песней они будут выражать свою радость по поводу возвращения на родину. Вместе с этим, «Даат Микра» пишет, что в период существования Храма было принято, чтобы евреи сопровождали свое восхождение в Храм прославляющими Бога песнями. В соответствии с этим, следует сказать, что здесь говорится о том, что вернувшиеся из изгнания евреи сначала расселятся в Земле Израиля, а затем с песнями отправятся в Храм, чтобы вознести хвалу Богу за свое избавление.

    Слово «олам» (עוֹלָם) переведено здесь как «вечная» в соответствии с мнением Мальбима и «Даат Микра». Раши и «Мецудат Давид» считают, что это слово следует понимать как «извечная», то есть «очень древняя», и если это так, то фраза «и радость извечная на головах их» означает, что радость, которую будут испытывать вернувшиеся из изгнания евреи, будет подобна радости, которую они испытывали после освобождения из египетского рабства. «Даат Микра» объясняет слова «на головах их» тем, что во времена Ишаяху люди, пребывавшие в состоянии радости, украшали свои головы венцами или коронами (см. главу 28, предложение №5).

    По мнению «Мецудат Давид», фразу «веселья и радости достигнут они» следует читать как «веселье и радость достигнут их», то есть речь идет о том, что вернувшихся из изгнания евреев охватят веселье и радость. Вместе с этим, Мальбим, на основании грамматического анализа текста, объявляет мнение «Мецудат Давид» ошибочным, и пишет, что ее следует читать так, как она здесь переведена.

    «Даат Микра» считает, что фраза «и радость вечная на головах их» означает, что вернувшиеся из изгнания евреи всегда будут пребывать в радости. Слова «веселье» и «радость» он понимает как синонимы, и, в соответствии с этим, в конце нашего предложения еще раз сказано о том, что евреи всегда будут пребывать в радости, и не будут знать горя и связанных с ним стонов.

    Как было сказано в комментарии к предложению №1, Мальбим считает, что веселье – это внешнее проявление радости. В соответствии с этим, в конце нашего предложения говорится о том, что намереваясь предаться радости после своего возвращения в Землю Израиля, евреи сначала приготовят то, что ее вызывает, например, музыкальные инструменты, еду для праздничной трапезы и т.д. Таким образом, евреи начнут веселиться, и это веселье пробудит в их сердцах радость. Но в случае горя и стона наблюдается прямо противоположная ситуация. Для того чтобы человек перестал стонать, ему следует перестать горевать, так как стон является внешним проявлением горя, как веселье является внешним проявлением радости. Именно поэтому в конце нашего предложения сначала говорится о том, что евреев покинет горе, а затем – что их покинет стон.

    Кроме этого, Мальбим пишет, что из сказанного здесь следует, что в этом пророчестве Ишаяху говорит о возвращении еврейского народа в Землю Израиля во времена Машиаха, а не о его возвращении из Бавеля во времена Эзры и Нехемии. Так, здесь говорится о том, что евреи вернутся в Землю Израиля с песней, в то время как в книгах Эзры и Нехемии рассказывается о том, что возвратившиеся из Бавеля евреи сначала претерпели на Земле Израиля многие бедствия. Кроме этого, здесь сказано, что вернувшиеся из изгнания евреи будут пребывать в вечной радости, то есть речь идет о возвращении, за которым не последует другое изгнание. В конце нашего предложения говорится о том, что горе и стон отступят, будучи изгнанными из среды еврейского народа весельем и радостью. После возвращения из вавилонского изгнания евреи в веселье и радости не пребывали. Сначала они претерпели множество бедствий, и лишь постепенно горе и стон оставили их, и на их место мало-помалу пришли веселье и радость. Все это означает, что в главах 34-35 Ишаяху пророчествует о событиях, которые произойдут после прихода Машиаха.

У Вас недостаточно прав для комментирования.