1. Преклонил колени Бель, обрушивается Нево, были скорби их зверю и скоту, несущие вас нагружены поклажей до усталости.

    Здесь Ишаяху говорит о крушении идолов Бавеля после завоевания этого государства персидской армией. Бель был верховным божеством вавилонского пантеона, а Нево также был одним из главных вавилонских богов. Их имена входили в имена местной знати, например, Белишацара и его отца Невунаида, последних правителей Бавеля, о которых можно прочесть в комментарии к главе 13, предложению №2.

    Комментаторы понимают то, что сказано в этом предложении, по-разному, но мнения «Мецудат Давид» и «Даат Микра» наиболее соответствуют прямому значению используемых в нем слов. Они пишут, что завоевание Бавеля персами привело к падению местных богов, которые не смогли спасти ни себя, ни своих приверженцев. При этом «Даат Микра» считает, что изваяния Беля и Нево были повалены вторгнувшимися в их храмы персидскими воинами. Настоящее время глагола «обрушивается», по его мнению, означает, что бог Нево в настоящее время находится в обрушенном состоянии.

    Слово «ацабэйхем» (עֲצַבֵּיהֶם), переведенное здесь как «скорби их», эти комментаторы понимают как «идолы их», и «Мецудат Цион» пишет, что это слово является производным от слова «эцэв» (עצב), означающего «грусть», «скорбь», так как служение идолам приводит идолопоклонников в состояние скорби, когда они взывают к ним о помощи, а те не отвечают. Зверь и скот, по мнению этих комментаторов, это вьючные животные. Таким образом, «Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что далее здесь сказано о том, что идолы Беля и Нево были погружены на вьючных животных либо самими вавилонянами, чтобы вместе с ними отправиться в изгнание, либо персами, захватившими их в качестве трофеев. В конце нашего предложения Ишаяху, обращаясь к этим божествам, говорит о том, что они являются очень тяжелой ношей для везущих их в Персию вьючных животных, которые под их весом быстро устают.

    Слово «корэс» (קֹרֵס) переведено здесь как «обрушивается» согласно своему современному значению и мнению «Даат Микра», который считает, что оно происходит от слова «карсуль» (קרסול), что означает «лодыжка». В соответствии с этим, здесь говорится о том, что изваяние Нево обрушилось из-за того, что персидские воины перебили ему лодыжки. По мнению других комментаторов, слово «корэс» является производным от слова «кэрэс» (קרס), которое означает «крюк». Если это так, то здесь говорится не о том,  что Нево обрушился, а о том, что он согнулся.

    Слово «ацабэйхем» Мальбим понимает как «облики», а весь содержащий его фрагмент он читает как «стали облики их зверем и скотом». По его мнению, здесь Ишаяху говорит не о самих вавилонских божествах, а о тех, кто им поклоняется, и начало нашего предложения следует понимать как «Преклоняющий колени перед Белем и сгибающийся перед Нево». В соответствии со всем вышесказанным, здесь сказано, что облики поклоняющихся Белю и Нево людей превратились в облики зверя и скота, то есть что эти люди потеряли человеческий облик. В конце нашего предложения Ишаяху, обращаясь к ним, говорит о том, что идолы, которых те несут на своих плечах, сами по себе достаточно тяжелы, и к тому же нагружены дополнительной поклажей, а именно, их аксессуарами и украшениями. Следует отметить, что в комментарии к следующему предложению Мальбим скажет, что идолопоклонники несут своих идолов в изгнание, которому подвергнет их персидский царь Кореш.

    Раши комментирует это предложение довольно необычно, указывая, что он лишь приводит то, что услышал от рабэйну Гершома, светоча диаспоры. По его мнению, в начале нашего предложения Ишаяху, насмехаясь над божествами Бавеля, говорит о том, что их охватил сильный понос. Слово «кара» (כָּרַע), переведенное здесь как «преклонил колени», Раши переводит на старофранцузский как «acropid», что переводится как «присел по большому», а слово «корэс» он переводит как «conchaid», что означает «испражнился». Таким образом, в начале нашего предложения Ишаяху говорит о том, что Бель присел погадить, а Нево уже это сделал. Далее, по мнению Раши, здесь сказано, что идолы Беля и Нево стали похожи на зверя и скот, которые гадят там, где находятся, и пачкают свою шерсть собственными экскрементами. В конце нашего предложения, по его мнению, Ишаяху объясняет поведение Беля и Нево, и говорит о том, что каловые массы, которые они несут в своих внутренностях, тяжелы, как ноша, приводящая человека к усталости.

    Следует отметить, что в предложении №23 предыдущей главы Бог говорил о том, что настанет день, когда Ему преклонится каждое колено. Принимая это во внимание, следует сказать, что здесь содержится намек на то, что Бель преклонил колени перед Богом, а Нево перед ним обрушился, подобно тому, как идол Дагон упал перед Ковчегом Завета, о чем рассказывается в Первой Книге Шмуэля (5, 3-4).

  2. Обрушились, преклонили колени они вместе, не смогли спасти от ноши, и душа их в плен пошла.

    По мнению «Мецудат Давид», здесь Ишаяху, немного повторяясь, говорит о том, что идолы Беля и Нево обрушились, преклонили колени, и не смогли спасти себя от того, чтобы быть погруженными на вьючных животных и отправиться в плен, то есть в изгнание.

    Похожего мнения придерживается «Даат Микра», но он более детально рассматривает все нюансы того, что здесь сказано. Прежде всего, «Даат Микра» обращает внимание на слово «вместе». По его мнению, оно означает, что обрушились и преклонили колени все идолы Беля и Нево без исключения, то есть не осталось ни одного, который бы не был снят с пьедестала и не отправился в Персию как трофей. Кроме этого, слово «вместе» может означать, что идолы Беля и Нево и обрушились, и преклонили колени. Вдобавок «Даат Микра» пишет, что здесь может идти речь не об идолах, а о вьючных животных, на которых идолы поехали в Персию, и Ишаяху говорит о том, что эти животные преклоняют колени и падают от тяжести их поклажи.

    Далее, по его мнению, здесь сказано, что идолы Беля и Нево не смогли спасти себя от того, чтобы стать поклажей вьючных животных, которые везут их в Персию. Согласно другому пониманию, которое предлагает «Даат Микра», в данном случае Ишаяху различает между самими божествами Белем и Нево и изображающими их изваяниями. В соответствии с этим, здесь сказано, что Бель и Нево не сумели спасти своих идолов от отправки в Персию на вьючных животных.

    Слова «душа их» в ТАНАХе очень часто используются в значении «они сами», и так их понимает большинство комментаторов. В соответствии с этим, в конце нашего предложения сказано, что Бель и Нево отправились в плен в Персию вместе со своими адептами. Вместе с этим, «Даат Микра» приводит две версии, согласно которым слова «душа их» в данном случае следует понимать дословно. По одной из них, здесь Ишаяху говорит о том, что в плен отправились «души» Беля и Нево, то есть божественная сила, которая, как верили идолопоклонники, заключается в их изваяниях. В соответствии с другой версией, здесь имеются в виду души идолопоклонников, и Ишаяху говорит о том, что они отправились в плен вместе со своими горячо любимыми идолами, которые не сумели их от этого спасти.

    По мнению Мальбима, здесь идет речь не об идолах Беля и Нево, а о тех, кто им поклоняется, и Ишаяху говорит о том, что эти божества не смогли спасти тех, кто сгибался и преклонял перед ними колени хотя бы от несения ноши, то есть от того, чтобы нести их в Персию. Таким образом, здесь сказано, что идолы, которым поклонялись жители Бавеля, не только не спасли их от завоевания Персией, но даже не смогли сделать так, чтобы их приверженцы не несли их на своих плечах вместе с тяжелыми аксессуарами и украшениями в изгнание. В конце нашего предложения, по мнению Мальбима, Ишаяху говорит о том, что Бель и Нево отправились в плен вместе со своими приверженцами, то есть оказались неспособными спасти от плена, если не своих приверженцев, то хотя бы самих себя.

    Слово «малэт» (מַלֵּט), переведенное здесь как «спасти» в соответствии с мнением большинства комментаторов, Раши понимает в значении «извергнуть». По его мнению, здесь Ишаяху говорит о том, что Бель и Нево присели для того, чтобы извергнуть из себя содержимое своей толстой кишки, но сделали это очень неаккуратно, по причине прохватившего их поноса. Конец нашего предложения, который совершенно не увязывается с таким пониманием сказанного, Раши обходит молчанием, но пишет, что это и предыдущее предложения Йонатан перевел на арамейский не так, как их понимает Раши.

  3. «Слушайте Меня, дом Яакова, и весь остаток дома Израиля, нагруженные от живота, несомые от чрева!

    Здесь Бог обращается к еврейскому народу, называя его домом Яакова, а также остатком дома Израиля, и комментаторы расходятся во мнениях относительно того, о каких именно частях еврейского народа здесь идет речь. По мнению Раши и «Даат Микра», дом Яакова и остаток дома Израиля означают одно и то же, а именно, весь еврейский народ. При этом Раши пишет, что домом Яакова принято называть семейство праотца Яакова, от которого произошли двенадцать еврейских колен, то есть весь еврейский народ. «Мецудат Давид» считает, что остаток дома Израиля – это остатки десяти колен, которые в прошлом населяли царство Израиля. После того как царство Израиля было завоевано Ашуром и прекратило свое существование, на его бывшей территории остались жить лишь жалкие остатки ранее населявших его колен, в то время как большинство было изгнано в Ашур завоевавшим царство Израиля царем Шалманэсером. Таким образом, по мнению «Мецудат Давид», Бог обращается к тем жителям Израиля, кто остался на территории своего бывшего царства. Вместе с этим, Ишаяху в своих пророчествах неоднократно говорил о том, что изгнанные в Ашур представители еврейского населения царства Израиля не потеряны для еврейского народа, несмотря на то, что в настоящее время их следы затерялись, и они вернуться на Землю Израиля во времена Машиаха. Принимая это во внимание, сложно себе представить, что Бог здесь обращается лишь к тем жителям царства Израиля, кто избежал изгнания и связанной с ним ассимиляции. Поэтому Мальбим считает, что домом Яакова здесь названо все население царства Израиля, включая и тех его представителей, кто был изгнан в Ашур, так как на территории этого царства проживали колена, произошедшие от всех четырех жен праотца Яакова. Остатком дома Израиля, по его мнению, Бог называет жителей Йехуды, которые уцелеют после завоевания этого царства царем Бавеля Невухаднэцером и последующего за ним изгнания.

    По мнению большинства комментаторов, слова «от живота» и «от чрева» указывают на одно и то же, а именно, на момент рождения. В соответствии с этим, во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что еврейский народ нагружен на Него, и Он его несет с момента его рождения, то есть возникновения. Моментом рождения еврейского народа Раши считает рождение двенадцати сыновей праотца Яакова в период, когда тот жил в доме своего тестя Лавана. По мнению Мальбима, причастие «нагруженный» означает, что груз помещен на кого-либо помимо его воли, а так как зачатие происходит неосознанно, то слова «от живота» следует понимать как «с момента зачатия». После того как мать рожает ребенка, она носит его на руках, поэтому слова «от чрева» следует понимать как «с момента рождения». В соответствии с этим, во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что Он несет еврейский народ не только с момента его возникновения, а задолго до него, как мать носит своего ребенка в животе с момента зачатия, и на руках после его рождения.

    По мнению «Даат Микра», во второй части этого предложения Бог говорит о том, что Он постоянно заботится о еврейском народе, хранит его и обеспечивает все его нужды. В любом случае, сказанное во второй части нашего предложения является антитезой тому, о чем шла речь в двух предыдущих предложениях. Там говорилось о том, что идолопоклонники (или вьючные животные) вынуждены нести своих богов, а здесь сказано, что евреи не только этого не делают, но их самих несет Бог. Следует отметить, что Раши, отбросив свое физиологическое понимание сказанного в двух предыдущих предложениях, понимает вторую часть нашего предложения так же, как другие комментаторы.

    Удивительным образом, «Даат Микра» является единственным комментатором, который объясняет значение призыва Бога к еврейскому народу «Слушай!». По его мнению, Бог призывает евреев прислушиваться к Его словам, то есть к Торе и заповедям. Иными словами, Бог призывает переживших изгнание евреев Ему служить. Следует отметить, что в предложении №22 предыдущей главы Бог призывал к этому и все остальные народы. Но как выясняется из того, что там сказано в предложениях №23-№24, другие народы обратятся к Богу после прихода Машиаха, то есть в будущем, но здесь сказано, что еврейский народ должен служить Богу не в будущем, а уже сейчас. Согласно другому объяснению, которое предлагает «Даат Микра», Бог призывает евреев слушать Его речь, которая начнется в следующем предложении.

  4. И до старости Я Он, и до седины Я нести буду, Я сделал, и Я несу, и Я нести буду, и спасу.

    Здесь Бог говорит о том, что Он всегда будет продолжать помогать еврейскому народу и заботиться о нем.

    В Мишне (Пиркей Авот 5, 21) сказано, что старость наступает в возрасте 60 лет, а 70 лет – это возраст седины. На этом основании Мальбим и «Мецудат Давид» пишут, что здесь Бог говорит о том, что Он будет помогать евреям не только до наступления старости, но и до самого их преклонного возраста.

    Сказанное в этом предложении комментаторы связывают с тем, что было сказано выше. Так, в предыдущем предложении Бог говорил о том, что Он нес еврейский народ с момента его возникновения, а здесь Он добавляет, что Он продолжит это делать до старости еврейского народа, и даже до его седины. Мальбим пишет, что из того, что здесь сказано, следует, что взаимоотношения Бога и еврейского народа в корне отличаются от взаимоотношений родителей и детей. Родители носят своих детей на руках, пока они малолетние. Но затем дети вырастают, и родители перестают их носить, а когда родители стареют, то наблюдается обратная картина: дети начинают «нести» своих родителей, помогая им и обеспечивая их нужды. Но здесь Бог говорит о том, что Он будет продолжать нести еврейский народ, обеспечивая все его нужды, в течение всего его существования.

    Раши понимает сказанное в начале нашего предложения иначе. По его мнению, старостью Бог называет то состояние, в котором находился еврейский народ в конце Вавилонского изгнания. Старость обычно подразумевает дряхлость и отсутствие сил, и здесь под ней подразумевается отсутствие заслуг перед Богом. И все же Бог говорит евреям о том, что Он в своей милости великой будет нести еврейский народ, невзирая на его старость, то есть на отсутствие заслуг, и спасет их из изгнания, как сказано в конце нашего предложения.

    По мнению всех комментаторов, сказанное во второй части нашего предложения является антитезой тому, что в предложениях №1-№2 говорилось об идолах и о тех, кто им служит. Там было сказано, что идолопоклонники вынуждены нести изготовленных ими идолов, которые бессильны их спасти от завоевания, когда в этом наступает необходимость. Здесь Бог говорит о том, что принцип «кто кого сделал, тот того и несет» сохраняется и в отношении Бога и еврейского народа. Бог «сделал» еврейский народ, и Он его несет, и будет продолжать нести, и спасет, когда в этом возникнет необходимость. «Даат Микра» к этому добавляет, что во второй части нашего предложения содержится подтекст, связанный с освобождением еврейского народа из Вавилонского изгнания. В соответствии с этим, Бог говорит о том, что Он сделал все, что произошло с Бавелем (то есть организовал его завоевание персидской армией), и Он же понесет еврейский народ в Землю Израиля и спасет его из изгнания.

  5. Кому уподобите вы Меня, и сравните, и сличите вы Меня, и подобны мы будем?

    Вопрос, задаваемый Богом в этом предложении, является риторическим и предполагает отрицательный ответ: нет никого, с кем можно сравнить Бога. По мнению комментаторов, Бог предлагает людям назвать идола, с которым можно было бы Его сравнить. «Даат Микра» пишет, что слова «и сравните», вполне возможно, следует понимать как «и равны мы будем», и тогда достигается симметрия между первой и второй частями нашего предложения.

    Мальбим пишет, что между глаголами «уподобить», «сравнить» и «сличить» существуют кардинальные различия. Глагол «уподобить» подразумевает нахождение между двумя предметами какого-либо общего свойства. Сравнивание означает, что два предмета обладают одинаковыми свойствами, а сличение – что у двух предметов имеется какой-либо общий внешний признак. В соответствии с этим, Бог здесь говорит о том, что если люди смогут найти что-либо общее между Ним и идолами, сравнить Его с ними им не удастся. И даже если они попытаются сличить Бога с идолами по какому-то внешнему признаку, им не удастся показать, что идолы подобны Богу.

  6. Изливающие золото из кошелька, и серебро стеблем взвесят они, наймут они ювелира, и сделает он им бога, и поклонятся они, и падут ниц они.

    Здесь описывается процесс изготовления идолов из драгоценных металлов.

    По мнению большинства комментаторов, идолопоклонники, намеревающиеся изготовить себе идола, используют для этого золото, которое они щедро изливают из своих кошельков. «Даат Микра» приводит мнение, согласно которому слово «хазалим» (הַזָּלִים), переведенное здесь как «изливающие», следует понимать как производное от слова «золь» (זול), что означает «дешевый». В соответствии с этим, в начале нашего предложения сказано, что идолопоклонники, изготавливая себе бога, так щедро расходуют золото, как будто оно является дешевым металлом.

    Далее здесь сказано, что серебро, из которого идолопоклонники изготавливают идола, они взвешивают стеблем. По мнению большинства комментаторов, под стеблем здесь подразумевается рычаг равноплечных весов, к концам которого крепятся чашки. «Даат Микра» приводит мнение, согласно которому здесь идет речь о рычаге разноплечных весов, к одному концу которого крепится взвешиваемый предмет, а затем он уравновешивается с помощью перемещения по его длине подвешенной к нему гири. Разноплечные весы обладают гораздо меньшей точностью, чем равноплечные, и если здесь имеются в виду они, то это означает, что идолопоклонники не жалеют серебра для изготовления идола, точно так же, как они не жалеют для этого золота.

    Слово «цорэф» (צוֹרֵף) переведено здесь как «ювелир» в соответствии со своим современным значением. Вместе с этим, это слово уже использовалось выше, в частности, в главе 40, предложении №19, и там, по мнению большинства комментаторов, его следовало понимать как «металлург». В соответствии с этим, здесь идет речь о ювелире, способном расплавить драгоценные металлы и отлить из них идола. Таким образом, во второй части нашего предложения говорится о том, что, приготовив необходимые драгоценные металлы, идолопоклонники нанимают ремесленника, который из них отливает им бога, и этому богу они впоследствии поклоняются и падают перед ним ниц.

    По мнению Мальбима, для того, чтобы правильно понять сказанное в этом предложении, его части следует поменять местами. В результате этого получится: «Изливающие золото из кошелька, наймут они ювелира, и серебро стеблем взвесят они, и сделает он им бога…». В соответствии с этим, золото, которое идолопоклонники изливают из своих кошельков, используется для оплаты труда ремесленника, изготавливающего им идола, а самого идола этот ремесленник делает из серебра, которое идолопоклонники для этой цели взвешивают весами.

    О том, что идолопоклонники поклоняются идолам и падают перед ними ниц, уже говорилось в главе 44, предложении №15, и там Мальбим писал, что эти действия совершают разные виды идолопоклонников. Те из них, кто считает, что идол является их богом, падают перед ним ниц. Другие идолопоклонники считают, что идол представляет собой механизм, способный привлечь благоволение звезд и созвездий, и о таких идолопоклонниках сказано, что они поклоняются идолам, то есть совершают ритуалы, с помощью которых надеются привести к желаемым результатам (например, к выпадению дождя). Более подробно о различных видах идолопоклонников – см. комментарий к главе 44, предложению №9.

  7. Понесут они его, на плече нести будут они его, и поставят они его под ним, и будет стоять он, с места своего не сдвинется он, и закричит он ему, и не ответит он, от беды его не спасет он его.

    Здесь Бог говорит о том, что изготовленные из драгоценных металлов идолы совершенно не оправдывают затраченных на их изготовление сил, времени и средств, так как обладают нулевой функциональностью.

    По мнению «Даат Микра», сказанное в этом предложении является хронологическим продолжением того, что было сказано выше. После того как идолопоклонники щедро выделили на изготовление идола серебро и золото, наняли ювелира, который им его изготовил, поклонились и пали ниц перед своим новым богом, они понесли его в его святилище. Так как серебро и золото обладают большим удельным весом, изготовленный из них идол получился довольно тяжелым. А так как он неспособен к самостоятельному передвижению, идолопоклонникам приходится нести его на плече. После того как идол доставлен в свое капище, идолопоклонники ставят его «под ним», то есть устанавливают на приготовленное для него место. На этом месте идол будет стоять очень долго, так как он неспособен с него сдвинуться. Вдобавок, он не отвечает на обращенные к нему молитвы, и даже когда идолопоклонники кричат ему, он неспособен их услышать. Поэтому он неспособен и спасти от беды тех, кто к нему обращается.

    Следует отметить, что в первой главе Первой Книги Шмуэля рассказывается о том, как страдавшая от бесплодия Хана обратилась к Богу с молитвой. При этом она молилась беззвучно, так что присутствовавший при этом главный коэн Эли посчитал ее пьяной. Но, несмотря на то, что Хана не кричала свою молитву Богу, Он ее услышал, и дал ей сына, который впоследствии стал широко известен как пророк Шмуэль. В соответствии с этим, Бог, говоря о том, что идолы не слышат обращенных к ним криков, намекает на этот описанный в Первой Книге Шмуэля случай.

    Мальбим пишет, что сказанное в этом предложении доказывает, что идолы не являются богами. Во-первых, они не несут, подобно Богу, тех, кто им служит. Наоборот, идолопоклонники вынуждены их нести, взвалив на плечо всю их тяжесть. Во-вторых, идолы стоят на том месте, куда их поставили, в то время как Бог должен быть вездесущ. Вместе с этим, идолопоклонники могли бы заявить, что идолы, несмотря на вышеуказанные недостатки, все же исполняют просьбы тех, кто к ним обращается. Но они сами видят, что идолы не отвечают на обращения, и еще никого не смогли спасти от беды.

  8. Помните это и мужайтесь, ответьте, преступники, на сердце.

    По мнению большинства комментаторов, под местоимением «это» Бог подразумевает сказанное выше об идолах, а именно, что служение им является пустой тратой средств, времени и сил. Раши считает, что местоимение «это» указывает на все, что сказано в этом пророчестве.

    Глагол «мужайтесь» большинство комментаторов понимает как «будьте крепки», и «Даат Микра» пишет, что Бог здесь призывает евреев быть крепкими и не страшиться идолопоклонников, которые им угрожают именем своих богов. Мальбим справедливо указывает на то, что глагол «мужайтесь» является производным от слова «муж», то есть «человек». По его мнению, Бог здесь призывает евреев быть людьми, и противопоставляет их идолопоклонникам, о которых в предложении №1 было сказано, что они потеряли человеческий облик и превратились в скот и зверей (см. там в комментарии). Похожее мнение приводит «Даат Микра», в соответствии с которым призыв «мужайтесь» означает «будьте разумными, как подобает людям».

    Слова «ответьте на сердце» является идиомой, которая означает «задумайтесь», и Мальбим пишет, что они подразумевают самую легкую форму мыслительного процесса. Преступниками Бог называет идолопоклонников, и призывает их задуматься (хотя бы слегка, по мнению Мальбима) о том, что выше было сказано об идолах, и тогда они поймут, что все их служение было большой ошибкой. «Даат Микра» к этому добавляет, что если в первой части нашего предложения Бог обращается к евреям, то вполне возможно, что и во второй его части Он тоже обращается к ним. Если это так, то преступниками Бог называет тех евреев, которые, пребывая длительное время в Вавилонском изгнании, отчаялись дождаться возвращения в Землю Израиля, посчитали, что об освобождении из изгнания пророки им лгали, и поэтому начали поклоняться местным идолам.

  9. Помните первые изначально, ибо Я – Бог, и нет более Бога, и нет такого, как Я.

    Здесь Бог призывает евреев помнить «первые», то есть прошлые чудеса, которые Он совершал для еврейского народа «изначально», то есть со времен праотцов. И тогда они непременно придут к выводу, что лишь Бог имеет полное право именоваться Богом, а идолы такого права не имеют. Мальбим понимает сказанное во второй части нашего предложения несколько иначе. По его мнению, вспомнив обо всех чудесах, которые совершил дня них Бог, евреи поймут, что все происходящее в нашем мире является результатом деяний лишь Бога, а не совокупной деятельности различных богов, как считают идолопоклонники.

  10. Рассказываю изначально конец, и прежде то, что не сделано, говорю – решение Мое осуществится, и всякое желание Мое сделаю Я.

    По мнению Раши и «Даат Микра», в первой части нашего предложения Бог разными словами дважды говорит об одном и том же. При этом Раши считает, что Бог здесь имеет в виду пребывание еврейского народа в египетском рабстве и последующее освобождение, которое было Им предсказано праотцу Аврааму (см. Берешит 15, 13-14). По мнению «Даат Микра», Бог говорит о речах различных пророков, пророчества которых всегда сбываются, в частности, о предсказаниях побед, которые одержит персидский царь Кореш, и о будущем возвращении еврейского народа в Землю Израиля из Вавилонского изгнания. Исполнение этих пророчеств явится неопровержимым доказательством того, что Бог существует и правит нашим Миром.

    По мнению Мальбима и «Мецудат Давид», в начале нашего предложения Бог говорит о том, что Он способен рассказать, чем закончатся уже начавшие развиваться события, а затем добавляет, что Он также способен рассказать о событиях, которые произойдут в будущем, но в настоящее время еще не начали развиваться. Объясняя это, Мальбим пишет, что Бог управляет Мирозданием, во-первых, посредством законов природы и причинно-следственных связей, и во-вторых, с помощью сверхъестественного вмешательства в тех случаях, когда это необходимо. В начале нашего предложения идет речь о первом методе, и Бог говорит о том, что, будучи создателем законов природы и причинно-следственных связей, Он может рассказать, к каким последствием приведет то или иное событие, которое происходит в нашем Мире. Но не все наблюдаемые в нашем Мире события обусловлены законами природы и причинно-следственными связями. Иногда они являются результатом прямого деяния Бога, и далее Бог говорит о том, что о таких событиях Он может рассказать еще до того как они произошли.

    В соответствии с простым пониманием текста, во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что Он способен исполнить любое свое решение и осуществить любое свое желание. «Даат Микра» считает, что здесь Бог имеет в виду завоевание Корешем большинства стран цивилизованного мира и возвращение евреев в Землю Израиля из Вавилонского изгнания, на что указывает сказанное в следующем предложении.

    По мнению Мальбима, решение, о котором говорит здесь Бог, это Его управление миропорядком с помощью законов природы и причинно-следственных связей. В соответствии с этим, Бог говорит о том, что законы природы и причинно-следственные связи будут неизменны, и действовать они будут всегда. Вместе с этим, сам Бог не ограничен ни законами природы, ни причинно-следственными связями, и обладает способностью влиять на происходящее в нашем Мире посредством различных чудес, когда законы природы и причинно-следственные связи нарушаются. Поэтому Бог способен осуществить любое свое желание, как сказано в конце нашего предложения.

  11. Призываю с востока беркута, из земли далекой – мужа решения Моего, и говорил Я, и приведу Я его, создал Я, и сделаю Я его.

    Беркут (лат. Aquila chrysaetos) — одна из наиболее известных хищных птиц семейства ястребиных, самый крупный орёл:

    Беркут

    По мнению большинства комментаторов, беркутом Бог называет персидского царя Кореша. В таком случае, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что Он призывает Кореша вторгнуться с востока в Бавель и завоевать его. Беркуты отличаются тем, что они способны преодолевать большие расстояния, после чего молниеносно атакуют свою добычу, не оставляя ей ни единого шанса на спасение. Сравнение Кореша с беркутом означает, что Бавель ожидает судьба его добычи. Следует отметить, что в ТАНАХе прибывшие издалека завоеватели обычно сравниваются с орлами (см., например, Дварим 28, 49). Возможно, Кореш здесь сравнивается с беркутом, а не с орлом, из-за того, что беркут способен справиться с добычей, гораздо большей его по размеру, и в этом содержится намек на то, что этот царь завоюет не только Бавель, но и почти все цивилизованные страны. «Даат Микра» приводит другое мнение, которое основывается на том, что слово «аит» (עַיִט), переведенное здесь как «беркут», очень похоже на арамейское «эта» (עטא), что означает «решение». В соответствии с этим, Бог называет Кореша не орлом, а беркутом, для того чтобы две первые фразы нашего предложения были созвучны одна другой.

    Далее Бог называет Кореша «мужем Его решения». По мнению «Мецудат Давид», это означает, что Кореш приведет в исполнение решение Бога о том, что Бавель должен прекратить свое существование в качестве независимого государства. Мальбим считает, что решение, о котором здесь идет речь, это возвращение еврейского народа в Землю Израиля и начало восстановления Храма, и Бог здесь говорит о том, что «муж Его решения» будет из «земли далекой», так как Персия находится очень далеко от Земли Израиля. «Даат Микра» объединяет эти два мнения и пишет, что решение, которое имеет в виду Бог, это воцарение Кореша, чтобы тот завоевал и разрушил Бавель, а также вернул евреев в Землю Израиля и дал им разрешение на восстановление Храма.

    Во второй части нашего предложения, по мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», Бог говорит о том, что Он говорил о завоевании Бавеля и возвращении еврейского в Землю Израиля через своих пророков, и Он же приведет, то есть осуществит, все это. Глагол «создал», по мнению «Даат Микра», следует понимать как «построил план», и здесь Бог говорит о том, что все, что произойдет с Бавелем и с еврейским народом Он уже спланировал, и Он же приведет свой план в исполнение.

    Мальбим считает, что во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что завоевание Бавеля персидской армией и возвращение еврейского народа в Землю Израиля будет происходить как естественным, так и сверхъестественным образом. О событиях, которые можно объяснить естественными причинами, Бог говорит, что Он говорил о них, и Он сделает так, чтобы они произошли. Глагол «создал» означает появление чего-то нового, и в данном случае он означает решение Бога о нарушении законов природы и причинно-следственных связей, которое Он «сделает», то есть осуществит в виде чудес.

    В отличие от других комментаторов, Раши считает, что беркутом Бог называет праотца Авраама, которого Он призвал в Землю Израиля с востока, то есть из Харана, где проживало семейство его отца (см. Берешит 11, 31 – 12, 1). При этом Раши понимает слово «аит» не как «беркут», а как «решение», и пишет, что в начале нашего предложения Бог говорит о том, что Он призвал Авраама для того, чтобы тот принимал решения, предварительно с Ним посоветовавшись. Раши также пишет, что слово «аит» можно понимать как «птица», но считает, что эта птица является перелетной, и именно поэтому с ней сравнивается поменявший место жительства Авраам. Следует отметить, что беркуты, обитающие в северной части своего ареала, тоже являются перелетными птицами. Во второй части нашего предложения, по мнению Раши, Бог говорит о том, что, заключая с Авраамом союз, Он рассказал ему о четырех изгнаниях, которым подвергнутся его потомки, и о том, что из всех этих изгнаний они будут возвращаться в Землю Израиля. В соответствии с этим, сказанное во второй части нашего предложения следует понимать так: «и говорил Я об изгнаниях, и приведу Я его назад в Землю Израиля, создал Я изгнания, и сделаю Я его вновь свободным».

  12. Слушайте Меня, жестокосердные, далекие от милости!

    По мнению Мальбима и «Мецудат Давид», жестокосердными здесь названы жители Бавеля, так как они жестоко обращаются с пребывающими в Вавилонском изгнании евреями. Относительно сказанного в конце нашего предложения, мнения этих комментаторов расходятся. «Мецудат Давид» считает, что Бог называет жителей Бавеля далекими от милости из-за того, что они не проявляют милость по отношению к еврейскому народу. В следующем предложении Бог скажет о том, что Он приблизил свою милость, и Мальбим пишет, что здесь Бог говорит о том, что, несмотря на это, жители Бавеля далеки от Его милости, то есть Он приблизил ее не к ним.

    По мнению «Даат Микра», Бог называет жестокосердными тех евреев, которые не желают прислушиваться к речам пророков, возвещающим скорое освобождение из Вавилонского изгнания. Слово «цдака» (צְּדָקָה), переведенное здесь как «милость» в соответствии с мнением большинства комментаторов, «Даат Микра» понимает как «истинный путь» или как «избавление». Согласно этому, в конце нашего предложения говориться о том, что эти люди далеки от истинного пути, на который их наставляют пророки, и который заключается в возвращении в Землю Израиля. Подводя итог, «Даат Микра» пишет, что Бог здесь обращается к евреям, сердца которых вследствие продолжительного изгнания огрубели, поэтому они не ощущают тяжести пребывания в изгнании и не желают избавления и возвращения в Землю Израиля, как им предвещают пророки.

    В отличие от других комментаторов, Раши понимает слова «абирей лев» (אַבִּירֵי לֵב) не как «жестокосердные», а как «крепкие сердцем», и считает, что здесь Бог обращается к евреям, которые, несмотря на все связанные с изгнанием лишения, укрепили свои сердца и остались Ему верны. Этих людей Бог называет далекими от милости из-за того, что на протяжении долгих лет изгнания Он не проявлял по отношению к ним свою милость.

  13. Приблизил Я милость Мою, не отдалится она, и избавление Мое не запоздает, и дам Я в Ционе избавление Израилю, славе Моей.

    «Мецудат Давид» толкует это предложение в соответствии с простым пониманием того, что в нем сказано. По его мнению, Бог здесь говорит о том, что Он решил освободить еврейский народ из изгнания в самом ближайшем будущем, и не намерен откладывать осуществление этого решения. Поэтому Он даст еврейскому народу избавление, вернув его в Цион, то есть в Иерусалим. При этом Бог называет еврейский народ своей славой, так как в главе 44, предложении №23, было сказано, что Он в нем восславится (о том, что это означает, см. там в комментарии).

    Вместе с этим, следует принять во внимание, что приведенное здесь пророчество произнес пророк Ишаяху, который жил задолго не только до завершения Вавилонского изгнания, но и до его начала, и слова о том, что это изгнание вот-вот завершится, вызывают некоторое удивление. Поэтому Мальбим пишет, что милость, о которой говорит здесь Бог, это искупление совершенных евреями грехов и вознаграждение их за заслуги, после чего избавление не запоздает. О том, что Вавилонское изгнание будет длиться семьдесят лет, евреям говорил пророк Ирмияху, живший в период его начала (см. Книгу Ирмияху 29, 10). Принимая это во внимание, Мальбим пишет, что здесь Бог говорит о том, что избавление из Вавилонского изгнания не запоздает после завершения тех семидесяти лет, о которых говорил Ирмияху. Все это Бог говорит не евреям, а жителям Бавеля, которые сами далеки от Его милости. И во второй части нашего предложения Он подчеркивает, что своей милостью Он одарит лишь еврейский народ, который вернет в Иерусалим, и добрыми делами которого восславляется.

    По мнению «Даат Микра», Бог здесь продолжает обращаться к тем евреям, которые свыклись со своим положением и не желают избавления из изгнания. Им Он говорит, что, хотят они этого или нет, Его милость по отношению к еврейскому народу проявится очень скоро, и избавление из изгнания не заставит себя долго ждать. Это избавление выразится в Ционе, то есть в восстановлении Храма, и его удостоятся лишь те, кто вернется в Иерусалим, а те, кто останется в Бавеле, соответственно, его не удостоятся. В конце нашего предложения, по мнению «Даат Микра», Бог говорит о том, что в освобождении еврейского народа из изгнания и в его возвращении в Землю Израиля проявится Его величие. Кроме этого, сказанное в конце нашего предложения означает, что еврейский народ восславится с помощью Бога, а Бог восславится с помощью еврейского народа.

У Вас недостаточно прав для комментирования.