1. И плиштим сражаются с Израилем, и побежали люди Израиля от плиштим, и пали павшие на горе Гильбоа.

    Здесь повествование возвращается к сражению армий плиштим и Шауля, после того, как оно прервалось для того, чтобы рассказать о том, что в это время происходило с Давидом. Итак, в главе 28, предложении №4 было сказано о том, что войско плиштим стояло лагерем возле города Шунем в Изреэльской долине, а войско Шауля занимало позиции на горе Гильбоа. Как сказано там в комментарии, гора Гильбоа на самом деле представляет собой не гору, а целый горный хребет длиной в 18 км., и поэтому точно сказать, где Шауль поставил свою армию, было невозможно. Но затем, в главе 29, предложении №1, было сказано, что Шауль поставил лагерь «у источника, что в Изреэле», который, судя по всему, является источником Эйн Харод и находится у подножия Гильбоа. Из всего этого вырисовывается следующая диспозиция начала сражения: войско плиштим стоит посреди Изреэльской долины возле города Шунем, а к югу от него, тылом к горе Гильбоа, стоит войско царя Шауля.

    В описываемый здесь период времени на вооружении плиштим состояли конница и множество боевых колесниц, которых еврейская армия совершенно не имела. Это объясняет выбранные обеими армиями позиции: конница и боевые колесницы являются грозной силой в условиях равнинной местности, но они малопригодны для ведения боевых действий в условиях гор. Поэтому Шауль поставил свое войско рядом с горой Гильбоа, намереваясь непосредственно перед боевым соприкосновением с армией плиштим отойти в горы и тем самым существенно ослабить плиштим.

    Но планам Шауля не суждено было осуществиться. Следует обратить внимание, что в нашем предложении совершенно отсутствует описание начала сражения, сказано лишь, что плиштим сражаются, а евреи побежали. Это говорит о том, что плиштим были настолько многочисленны, и их натиск был настолько силен, что отход в горы не смог дать преимущество Шаулю. Плиштим сумели поднять в горы свои боевые колесницы, или, по крайней мере, конницу, и уже в горах учинили полный разгром армии Шауля, уничтожив множество его воинов и обратив оставшихся в бегство.

  2. И догнали плиштим Шауля и сыновей его, и побили плиштим Йехонатана, и Авинадава, и Малкишуа, сыновей Шауля.

    Из того, что будет сказано ниже, следует, что понятие «настигли» не следует понимать буквально. На самом деле, Шауль и его сыновья оказались под градом стрел, которые пускали по ним плиштим. От этих стрел погибли сыновья Шауля Йонатан, Авинадав и Малкишуа, но Шауль все еще оставался жив.

    Следует заметить, что в главе 15, предложении №49, Авинадав не был упомянут в числе других сыновей Шауля, чему есть ряд всевозможных объяснений, которые можно прочесть там в комментарии. Кроме этого, у Шауля был еще один сын, которого звали Иш Бошет, и который не упомянут ни там, ни здесь. Вместе с этим, Иш Бошет выжил после сражения на горе Гильбоа, и поэтому причина, по которой здесь ничего не сказано об этом человеке, состоит либо в том, что в этом сражении он не участвовал, либо в том, что он в нем участвовал, но, в отличие от своих братьев, остался в живых.

  3. И стала тяжела война эта Шаулю, и обнаружили его люди, стреляющие из лука, и задрожал он сильно от стреляющих.

    Здесь говорится о том, что после того, как Шауль стал свидетелем гибели своих сыновей, у него опустились руки. Кроме этого здесь сказано, что Шауль был обнаружен и опознан лучниками плиштим, которые стали нещадно осыпать его стрелами, и Шауль сильно испугался. «Даат Микра» пишет, что слово «вайахель» (ויחל), которое здесь переведено, как «и задрожал», может происходить также от слова «холэ» (חולה), что означает «больной». В этом случае здесь идет речь не о том, что Шауль сильно испугался осыпавших его стрел, а о том, что он был тяжело ранен этими стрелами.

  4. И сказал Шауль оруженосцу своему: «Обнажи меч свой и заколи меня им, дабы не пришли необрезанные эти и не кололи меня, и не издевались надо мной!», и не пожелал оруженосец его, ибо боялся он очень, и взял Шауль меч, и упал на него.

    Шауль увидел, что приближается его смертный час, и поэтому он попросил своего оруженосца взять меч и заколоть его насмерть одним ударом, так как понимал, что если он живым попадет в руки плиштим, они будут убивать его медленно и изощренно, наслаждаясь видом его страданий. Но оруженосец наотрез отказался убивать Шауля, так как боялся губить помазанника Божьего. Тогда Шауль взял свой меч, воткнул его рукояткой в землю и упал на него, таким образом совершив самоубийство.

    Следует заметить, что описанные здесь обстоятельства смерти Шауля очень похожи на то, как в свое время умер самозваный царь Авимелех (см. Книгу Судей 9, 54). Тогда Авимелех, чтобы не умереть от руки женщины (такая смерть считалась позорной), точно так же попросил своего оруженосца убить его. Но, в отличие от оруженосца Шауля, оруженосец Авимелеха исполнил последнюю волю своего господина и убил его.

  5. И увидел оруженосец его, что умер Шауль, и упал также он на меч свой, и умер с ним.

    Несмотря на то, что здесь говорится о том, что Шауль умер после того, как заколол сам себя мечом, в начале Второй Книги Шмуэля (1, 7-10 и 14-15) рассказывается, как отрок амалекитянин похвастался перед Давидом, что именно он убил царя Шауля. На эту странность обращают внимание все комментаторы и дают ей несколько возможных объяснений. Часть из них считают, что Шауль действительно умер сразу после того, как упал на свой меч, а амалекитянин приписал его смерть себе, так как думал, этим он понравится Давиду, выслужится перед ним, а может быть, и получит он него вознаграждение. Другие комментаторы считают, что после падения на меч Шауль не скончался, а лишь получил смертельное ранение, и этот амалекитянин его добил. В этом случае оруженосец Шауля увидел не смерть Шауля, а его агонию, после чего покончил с собой таким же способом, как это сделал Шауль.

  6. И умер Шауль, и трое сыновей его, и оруженосец его, а также все люди его, в тот день вместе.

    Под словами «все люди его» имеется в виду личная гвардия царя Шауля, люди, которые сражались с ним плечом к плечу. Об этой гвардии здесь сказано «люди его», чтобы отличить этих людей от упомянутых в предложении №1 «людей Израиля», которые предпочли спасаться бегством.

  7. И увидели люди Израиля, которые на стороне долины и которые на стороне Иордана, что бежали люди Израиля и что умерли Шауль и сыновья его, и оставили они города, и бежали они, и пришли плиштим и поселились в них.

    Слова «сторона Иордана» означают территорию, лежащую от него к западу, а не к востоку, как на первый взгляд может показаться. Это заключение следует из того, что, как будет сказано ниже, жители Явеш Гилада, находившегося на восточном берегу Иордана, продолжали жить в своем городе. Кроме этого, нигде не сказано о том, что плиштим когда-либо переходили Иордан и занимали территории, лежащие от него к востоку.

    Относительно того, что означают слова «на стороне долины», все гораздо менее однозначно. По одной из версий, здесь имеются в виду Изреэльская долина и отходящая от нее долина Бейт Шеана. По другой версии, здесь идет речь о долине Аялон (о местонахождении этой долины – см. комментарий к Книге Йехошуа 10, 12), либо вообще обо всей Прибрежной низменности. В таком случае в нашем предложении говорится о том, что евреи оставили лишь те города, которые находились в непосредственной близости к государству плиштим.

    Мальбим пишет, что евреи бежали из своих городов из-за того, что потеряли всякую надежду: воины еврейской армии позорно разбежались, а царь, который мог еще раз собрать их вместе для того, чтобы нанести ответный удар плиштим, был убит, и другого царя не было.

  8. И было назавтра, и пришли плиштим раздевать павших, и нашли они Шауля и трех сыновей его лежащими на горе Гильбоа.

    В обычае плиштим было заниматься мародерством, и на следующий день после битвы они пришли на поля боя для того, чтобы снять с мертвых одежду и завладеть их оружием. Во время этого занятия они обнаружили трупы Шауля и трех его сыновей.

  9. И отрубили они голову его, и сняли вещи его, и послали по земле плиштим вокруг извещать дома истуканов их и народ.

    Плиштим отрубили голову мертвому Шаулю, а также сняли с него одежду и оружие. Следует заметить, что, как выяснится из сказанного во Второй Книге Шмуэля (1, 10), до плиштим возле трупа Шауля успел побывать отрок амалекитянин, и он тоже взял некоторые его вещи, которые затем предъявил Давиду.

    После этого плиштим послали гонцов по всему их государству, которые обошли все их города и селения, и сообщали в них радостную весть о смерти царя Шауля и полном разгроме еврейской армии. Как здесь сказано, эти гонцы сообщали об этом в капищах богов, где обычно было много народа, после чего приносили этим богам благодарственные жертвы.

    «Даат Микра» обращает внимание на параллель между сказанным в нашем предложении с тем, о чем шла речь в конце предыдущей главы. Здесь говорится о том, что плиштим послали гонцов для того, чтобы известить своих богов и народ о победе над евреями, а там говорилось о том, что Давид послал часть трофеев старцам ряда еврейских городов, чтобы известить их о своей победе над амалекитянами. По мнению «Даат Микра», в этой параллели содержится намек на то, что радость плиштим была преждевременной, так как не только они одержали победу, победу одержал и Давид, и в будущем, в результате его деятельности, все военные достижения плиштим будут аннулированы.

  10. И поместили они вещи его в доме ашторетов, с труп его пригвоздили к стене Бейт Шана.

    Ашторет была одной из богинь, которой поклонялись не только плиштим, что и кнаани, цидоним,  а также другие народы вплоть до Месопотамии. Подробнее об этом – см. комментарии к главе 7, предложению №3, а также к Книге Судей, главе 2, предложению №13. Имя этой богини фигурирует здесь во множественном числе из-за того, что в том капище, где поместили вещи Шауля, стояли несколько ее идолов.

    Труп Шауля для общего обозрения прикрепили к стене города, который здесь назван Бейт Шаном, и Радак пишет о том, что его прибили к городской стене гвоздями либо кольями. А переводчик на арамейский Йонатан переводит «пригвоздили», как «распяли», что, впрочем, объясняется тем видом казни, которым практиковался во времена Йонатана.

    Большинство комментаторов считают, что Бейт Шан – это на самом деле Бейт Шеан, который упоминался в Книге Йехошуа (17, 11), как один из городов, расположенных на северной границе надела Менаше.

    Бейт Шеан – древний кнаанский город-крепость, расположенный в Иорданской долине. Окрестности Бейт Шеана изобилуют водными источниками, и по этой причине Бейт Шеан считался райским местом. Как сказал Рейш Лакиш (см. Эрувин 19), «если Рай в Земле Израиля, то Бейт Шеан – вход в него». Бейт Шеан находился в стратегической точке на перекрестке международных дорог, и служил одним из центров египетской власти в Кнаане до завоевания его евреями, но и после этого, до времен Давида, оставался нееврейским городом. Во времена 2-го Храма город тоже был нееврейским и назывался Скитополис. Был завоеван Хашмонаим, но они его не удержали, и впоследствии Бейт Шеан находился во главе Декаполиса, то есть союза десяти греческих городов. Город был разрушен землетрясением в 749 г. н.э.

    В настоящее время Бейт Шеан представляет собой курган Тель Эль-Хучн (32°30'16.04"N, 35°30'11.25"E), он же Тель Бейт Шеан, расположенный к северу от современного города Бейт Шеана. Является Национальным парком Израиля:

    Бейт Шеан

    Вид кургана Тель Эль-Хучн с высоты птичьего полета (курган находится в верхней части изображения, в нижней можно видеть Бейт Шеан периода Римской оккупации):

    Раскопки Бейт Шеана

    Вместе с этим, другие комментаторы считают, что Бейт Шан – это некий город Шен, который в то время находился недалеко от государства плиштим, то есть в районе Прибрежной низменности.

    Мальбим обращает на то, что при изложении этих же событий в Книге Хроник (глава 10), там приводятся несколько другие детали. В частности, там говорится о том, что череп Шауля плиштим пригвоздили в Бейт Дагоне. «Бейт Дагон» (בית דגון) можно понять как дом Дагона, то есть, как капище бога Дагона, которому поклонялись плиштим (см. главу 5, предложение №2 и Книгу Судей, главу 16). Мальбим пишет, что, прибив голову Шауля в капище Дагона, плиштим хотели возместить ущерб, нанесенный репутации этого бога, когда он в буквальном смысле потерял голову после того как в его капище был установлен Ковчег Завета (см. главу 5, предложение №4). Вместе с этим, «Даат Микра» понимает Бейт Дагон как название города, который упоминался в Книге Йехошуа (15, 41) в качестве одного из городов в западной части надела колена Йехуды. Этот город также получил свое название по имени Дагона, которому поклонялись местные жители до того, как были уничтожены во время Периода Завоевания. Относительно местонахождения этого города существуют несколько гипотез, но в любом случае он находился на территории, которую занимало государство плиштим. Следует заметить, что, на основании аналогии с упомянутым здесь домом ашторетов следует сказать, что Бейт Дагон – это капище бога Дагона. А на основании аналогии с Бейт Шаном, наоборот, следует сказать, что Бейт Дагон – это название города.

  11. И услыхали про него жители Явеш Гилада, то, что сделали плиштим Шаулю.

    Город Явеш Гилад относился к наделу Гада и располагался недалеко от восточного берега реки Иордан (о его точном местонахождении – см. комментарий к главе 11, предложению №1). Вместе с этим, его жители, потомки Гилада, породнились с коленом Биньямина, к которому принадлежал Шауль, еще со времен египетского рабства, как об этом свидетельствует Первая Книга Хроник (7, 15). По этой причине жители этого колена уклонились от войны с коленом Биньямина после событий, известных под названием «Наложница в Гиве». Отказавшись воевать с этим коленом, жители Явеш Гилада стали считаться их сообщниками, поэтому евреи из других колен провели против них карательную операцию, в результате которой все жители этого города были перебиты, за исключением четырехсот девушек, которые были выданы замуж за выживших мужчин колена Биньямина (см. Книгу Судей 21, 8-14). А так как эти девушки были единственными наследницами жителей Явеш Гилада, женившиеся на них мужчины из колена Биньямина стали владельцами всей недвижимости этого города, таким образом, в описываемый здесь период, этот город, несмотря на то, что находился в наделе колена Гада, де-факто был населен евреями из колена Биньямина. Кроме этого, в начале своего правления Шауль очень помог жителям Явеш Гилада, избавив их от позорной капитуляции перед царем Амона Нахашем, который намеревался выколоть каждому из них правый глаз (см. главу 11).

    Из вышесказанного следует, что жители Явеш Гилада в какой-то мере приходились родственниками Шаулю, а также испытывали к нему признательность за избавление от рук Нахаша. Поэтому, когда они услыхали о том, что армия Шауля разгромлена, а его труп прибит к городской стене Бейт Шана, они решили не сидеть, сложа руки, а избавить его от позора и воздать ему последние почести.

  12. И встали все воины, и шли всю ночь, и забрали труп Шауля и трупы сыновей его со стены Бейт Шана, и пришли в Явеш, и сожгли их там.

    Бейт Шеан находится на расстоянии 15 км. к северо-западу от Явеш Гилада, то есть в пределах пешего перехода. Воины из жителей Явеш Гилада, которые отправились за телами Шауля и его сыновей, успели побывать в Бейт Шеане и вернуться в Явеш Гилад в течение темного времени суток:

    Бейт Шеан и Явеш Гилад

    Если же Бейт Шан – это не Бейт Шеан, а некий город Шен, находившийся в районе Прибрежной низменности (см. комментарий к предложению №10), то следует заметить, что сходить в него из Явеш Гилада и вернуться обратно за одну ночь никак невозможно. Поэтому те комментаторы, которые считают, что Бейт Шан – это город Шен, говорят о том, что в нашем предложении идет речь о тех воинах армии Шауля, которые были родом из Явеш Гилада, и что они вышли в путь не из Явеш Гилада, а откуда-то неподалеку от Шена. Вместе с этим, такое объяснение представляется притянутым за уши по двум следующим соображениям. Во-первых, как сказано в предложении №1, воины армии Шауля разбежались кто куда, поэтому о совместном походе в Бейт Шан они никак не могли договориться. И во-вторых, из Прибрежной низменности до Явеш Гилада за одну ночь пешком добраться невозможно. Из всего этого следует, что Бейт Шан – это все-таки Бейт Шеан, а не Шен.

    После того, как воины из Явеш Гилада под покровом ночи сняли трупы царя Шауля и трех его сыновей с городской стены Бейт Шана, они принесли их в Явеш Гилад. Там, как здесь сказано, их тела были сожжены. Иудаизм запрещает подвергать тела умерших кремации, поэтому комментаторы высказывают ряд предположений о том, что именно было сделано с телами Шауля и его сыновей, и по какой причине это было сделано.

    Причиной запрета сжигать тела умерших является то, что отсутствие костей препятствует умершему воскреснуть во время Воскрешения из мертвых. Поэтому часть комментаторов считают, что жители Явеш Гилада сожгли лишь плоть Шауля и его сыновей, оставив в неприкосновенности их кости. Эта версия подкрепляется тем, что в следующем предложении пойдет речь о погребении костей Шауля и его сыновей. Остается вопрос, зачем до погребения жителям Явеш Гилада понадобилось сжигать их плоть. Радак и «Мецудат Давид» пишут, что трупы Шауля и его сыновей в то время уже начали разлагаться и в них завелись черви, поэтому жители Явеш Гилада посчитали, что хоронить их в таком виде является неуважением, и сожгли их разлагавшуюся плоть вместе с копошащимися в ней червями.

    Переводчик на арамейский Йонатан и Раши говорят о том, что сожжены были не тела Шауля и его сыновей, а принадлежащие им вещи. Дело в том, что существует постановление мудрецов, предписывающее сжигать личные вещи царя после его смерти, чтобы больше никто ими не воспользовался. Проблема с этим объяснением состоит в том, что, как было сказано в предложениях №9-10, плиштим сняли с Шауля все его личные вещи, включая одежду, и поместили их в капище своих идолов.

    Мальбим высказывает еще одно предположение, в соответствии с которым глагол «лисроф» (לשרוף) не следует здесь переводить как «сжигать», то есть в его обычном значении. Здесь он происходит от имени существительного «сроф» (שרוף), и означает древесную пахучую смолу, которая использовалась при производстве благовоний. Таким образом получается, что тела Шауля и его сыновей обработали какими-то смолами растительного происхождения, то есть, говоря другими словами, забальзамировали.

  13. И взяли они кости их, и похоронили под тамариском в Явеше, и постились они семь дней.

    О том, что представляет собой тамариск, см. в комментарии к главе 22, предложению №6).

    Следует заметить, что между тем, что сказано в нашем предложении, и параллельным описанием этих событий, приведенным в Первой Книге Хроник (10, 12) есть некоторое расхождение. Здесь сказано, что Шауль со своими сыновьями был похоронен под тамариском, а там сказано, что они были похоронены под фисташковым деревом. Для того чтобы привести оба текста «к общему знаменателю», комментаторы говорят о том, что название «тамариск» в нашем предложении используется в его общем значении «дерево». Таким образом, сказанное в нашем предложении следует понимать, как то, что Шауля и его сыновей похоронили под деревом, а в Хрониках указывается его вид: фисташковое дерево.

    После похорон жители Явеш Гилада постились семь дней кряду. «Мецудат Давид» считает, что причиной этого поста была их великая скорбь по Шаулю, в свое время спасшего их от позора и порабощения. Проблема с таким пониманием причины поста состоит в том, что это самый длинный пост из всех, что упоминаются в ТАНАХе. Поэтому следует сказать, что кроме причины, о которой говорит «Мецудат Давид», для такого поста были еще и другие причины. «Даат Микра» пишет, что такой длинный пост свидетельствует о том, что разгром армии Шауля и его смерть от рук плиштим, были в глазах современников невиданной прежде катастрофой. Кроме этого, по мнению «Даат Микра», евреи из Явеш Гилада так долго постились из-за того, что до этого они совершили довольно необычные вещи: они похитили со стены Бейт Шана тело их царя, после чего сожгли его и похоронили оставшиеся кости. Так как во всем этом у них не было ни малейшего опыта, они опасались, что во время своих действий они чем-то прогневили Бога, и постились для того, чтобы загладить свою невольную и неизвестную им вину.