Первая Книга Шмуэля
-
И плиштим взяли Ковчег Бога и принесли его из Эвен ха-Эзера в Ашдод.
Взятый в качестве трофея Ковчег Завета плиштим переправили из Эвен ха-Эзера, где располагался еврейский военный лагерь, в город Ашдод, который по всей видимости в то время был главным городом их конфедерации.
О местонахождении Эвен ха-Эзера говорилось в комментарии к предложению №1 предыдущей главы, а Ашдод упоминается в Книге Йехошуа (11, 22) как город, в котором, кроме плиштим, жили представители племени великанов. В описываемый здесь период Ашдод был хорошо укрепленным городом-крепостью и стоял на Прибрежной дороге, которая вела из Египта в Вавилон. Сейчас древний Ашдод представляет собой курган Тель Ашдод (31°45'27.82"N, 34°39'30.03"E), который находится между современным городом Ашдодом и поселком Сдэ Узияху, слева от шоссе №4 в двух километрах южнее перекрестка Ад Алом:
-
И взяли плиштим Ковчег Бога, и принесли его в дом Дагона, и выставили его возле Дагона.
Плиштим поместили Ковчег Завета в капище их бога Дагона, которое находилось в Ашдоде, и в Мидраше Шмуэля (11, 4) приводятся два мнения мудрецов относительно мотивов, которыми они руководствовались. По мнению рабби Йоханана, плиштим считали, что они оказывают почести Ковчегу Завета тем, что поместили его рядом со своим богом, а Рейш Лакиш говорит, что этим они выказывали к нему свое пренебрежение, и поставили его в своем капище для того, чтобы побежденный бог служил богу-победителю.
Раши и Радак выводят имя Дагона от слова «даг» (דג), что означает «рыба», и поэтому считают, что выше пояса он был человеком, а ниже пояса – рыбой, что-то наподобие русалки. Вместе с этим современные исследователи говорят, что имя Дагон происходит от слова «даган» (דגן), то есть «злак», и что Дагон был богом земли и урожая. В пользу последнего предположения говорит то, что, кроме плиштим, Дагону поклонялись такие «сухопутные» народы, как кнаани и жители Месопотамии, так что пришедшие с греческих островов плиштим по всей видимости переняли у них служение этому идолу.
-
И пробудились ашдодцы назавтра, и вот Дагон упал перед ним на землю перед Ковчегом Господа, и взяли они Дагона, и вернули его на место его.
По всей видимости упавшего Дагона обнаружили утром охранники капища. Из сказанного здесь выходит, что изваяние Дагона упало вниз лицом перед Ковчегом Завета, и большинство комментаторов считают, что обнаружившие это ашдодцы решили, что Дагон упал случайно, поэтому, не долго думая, подняли его и водрузили на место.
Мальбим с таким объяснением произошедшего в корне несогласен и говорит, что и Ковчег Завета, и изваяние Дагона стояли один рядом с другим напротив входа в капище, и если бы Дагон упал случайно вниз лицом, то лежал бы головой в сторону входа, а не по направлению к Ковчегу Завета, который стоял рядом с ним. А если бы он случайно упал в сторону Ковчега Завета, то тогда он должен был бы упасть набок, а не вниз лицом. Но так как здесь сказано, что Дагон упал «перед ним», что означает лицом вниз (а не набок), и в то же время по направлению к Ковчегу Завета (а не в сторону входа), ашдодцы должны были сообразить, что здесь имело место какое-то чудо. Вместе с этим они решили не обращать на это чудо внимание и вернули изваяние Дагона на то место, где оно стояло до этого. Кстати, в том, что здесь сказано, что ашдодцы «вернули его на место», а не «поставили его», Мальбим видит еще одно доказательство правильности своего объяснения и пишет, что эта фраза говорит о том, что изваяние Дагона совершенно изменило свое первоначальное положение.
-
И пробудились они утром назавтра, и вот Дагон упал перед ним на землю перед Ковчегом Господа, а голова Дагона и две ладони рук его отрублены на пороге, только Дагон остался на нем.
На следующее утро странности в капище Дагона продолжились, и пришедшие туда ашдодцы обнаружили, что теперь голова и ладони Дагона отрублены и лежат на пороге у входа в капище, а его туловище лежит перед Ковчегом Завета так же, как это было вчера.
По мнению Мальбима жители Ашдода поняли, что сначала их бог упал на порог своего капища, где были отрублены его голова и ладони, а потом его тело было каким-то образом развернуто в сторону стоявшего рядом с ним Ковчега Завета. На основании этих наблюдений у них не осталось никаких сомнений в том, что ночью в капище состоялся поединок между Ковчегом Завета и Дагоном, Ковчег Завета победил его, повалил и отрубил ему голову и ладони, как тогда поступали победители с поверженным противником, а затем побежденный Дагон, а точнее, оставшееся от него туловище, развернулось к Ковчегу Завета для того, чтобы поклониться ему.
-
Поэтому не будут ступать священники Дагона и все приходящие в дом Дагона на порог Дагона в Ашдоде до сегодняшнего дня.
После описанных выше событий все, кто посещал капище Дагона в Ашдоде, остерегались ступать на порог этого капища. По мнению большинства комментаторов причиной этому явилось то, что на этом пороге лежали голова Дагона и его ладони, и они освятили этот порог. Мальбим по этому поводу пишет, что посетители капища Дагона и его священники считали, что если голова Дагона и его ладони были найдены на пороге капища, то это означает, что на пороге находился победивший Дагона Бог.
-
И стала тяжела рука Господа на ашдодцев, и опустошил Он их, и ударил их посредством «тхорим», Ашдод и пределы его.
После того, как жители Ашдода не сделали выводы из того, что случилось с их богом Дагоном, разного рода неприятности стали происходить уже с самими ашдодцами. В результате этого Ашдод и весь район, которым правил князь Ашдода («Ашдод и пределы его») подверглись опустошению посредством болезни, которая здесь названа «тхорим».
Относительно этой болезни следует прежде всего заметить, что в оригинальном тексте вместо слова «тхорим» (טחורים) присутствует «афолим» (עפלים), но в соответствии с традицией читается не «афолим», а «тхорим». По мнению «Даат Микра», это говорит о том, что оба этих понятия означали примерно одно и то же, но слово «афолим» считалось когда-то близким к нецензурному, и поэтому при чтении было заменено на «тхорим». Следует также заметить, что понятие «афолим», которое читается, как «тхорим», присутствует также в Торе (Дварим 28, 27).
В современном иврите слово «тхорим» означает «геморрой», но это ничего не говорит о том, что подразумевается под этим понятием в Книге Шмуэля, и различные комментаторы высказывают разные предположения относительно того, в чем эта болезнь проявлялась.
Раши пишет, что проявление этой болезни заключалось в том, что мыши проникали в отверстия тел пораженных этой болезнью людей и рвали на части их внутренности. Ральбаг не настолько категоричен и говорит, что тхорим были очень неприятной болезнью, при которой у человека открывалось непрекращающееся кровотечение. «Даат Микра» пытается подойти с академической точки зрения и говорит о том, что эта болезнь безусловно была связана с толстым кишечником и задним проходом, и так как корень «עפל» в иврите означает «холм» или «крепость», то он иногда может означать чирьи и фурункулы, возникающие на скрытых частях тела. Йосиф Флавий в своей книге «Еврейские Древности» описывает поразившую жителей Ашдода болезнь, как «дизентерию, из-за которой тела их очень быстро разрушались, прежде, чем их душа отделялась от тела в легкой смерти, они извергали свои внутренности и были съедены изнутри до основания, они были изъедены этой болезнью странным образом».
Заключительную фразу нашего предложения можно понимать по-простому, что такая ужасная болезнь поразила не только жителей города Ашдода, но и жителей всех малых городов, которые управлялись ашдодским князем. Вместе с этим на основании того, что будет сказано в главе 6, предложении №5, Йосиф Флавий говорит, что всю территорию, которая находилась под управлением города Ашдода, наполнили полчища мышей, которые сожрали весь урожай на полях жителей этого района.
-
И увидели мужи Ашдода, что так, и сказали: «Не будет жить Ковчег Бога Израиля с нами, ибо стала тяжела рука Его на нас и на Дагона, бога нашего».
«Мужи Ашдода» - это богатые и влиятельные жители Ашдода, которые заправляли всем, что происходило в городе.
«Что так» - «что так случилось с нами и с Дагоном».
Таким образом, жители Ашдода поняли, что все их неприятности связаны с Ковчегом Завета, причем из того, что они говорят о себе прежде, чем упоминают Дагона («на нас и на Дагона») следует, что о себе они волновались больше, чем о своем боге.
-
И послали они, и собрали всех князей плиштим к ним, и сказали: «Что сделаем мы с Ковчегом Бога Израиля?», и сказали они: «В Гат переместится Ковчег Бога Израиля», и переместили они Ковчег Бога Израиля.
Для того, чтобы принять решение о том, что им делать с Ковчегом Завета, от которого сплошные неприятности, влиятельные жители Ашдода созвали в городе всеобщий совет, на котором присутствовали все пятеро князей плиштим.
Как было сказано выше, государство плиштим представляло собой что-то вроде конфедерации, которая состояла из пяти княжеств, каждым из которых правил свой князь. Города, входившие в эти княжества, упоминались в Книге Йехошуа и в Книге Судей, и они также будут перечислены ниже, в главе 6, предложении №17. Князь плиштим в оригинальном тексте обозначен уникальным словом «серен» (סרן), которое употребляется в ТАНАХе только для обозначения правителей плиштим, а в современном иврите означает воинское звание «капитан». Часть исследователей полагают, что «серен» - это искаженное греческое «тиранос» (как говорилось выше, плиштим были выходцами из греческих островов). Другие исследователи говорят, что слово «серен» происходит от хеттского «сер», что означает «тот, который выше».
На состоявшемся в Ашдоде собрании было решено, что Ковчег Завета будет перемещен в город Гат, и существуют две версии объяснения этого решения. По мнению Мальбима прибывшие в Ашдод князья плиштим посчитали, что появление в городе Ковчега Завета и приключившиеся с его жителями неприятности могут быть всего лишь совпадением, и поэтому решили переместить Ковчег Завета в другой город для того, чтобы посмотреть, начнутся ли неприятности и там тоже. И так как эпидемия тхорим в Ашдоде могла быть всего лишь заразной болезнью, они приняли решение переместить Ковчег в удаленный от Ашдода город, а именно таким городом был Гат.
По мнению «Даат Микра» князья плиштим посчитали, что Бог нанес серию ударов по жителям Ашдода и по их богу из-за того, что Ему в Ашдоде не понравилось, и поэтому они решили предложить Ему другое место, а именно город Гат. По всей видимости в тот период времени Гат был вторым по значению городом плиштим (первым был Ашдод), и поэтому являлся естественным кандидатом на пребывание в нем Ковчега Завета. Следует заметить, что в период правления царя Давида Гат уже был главным городом плиштим, и в нем находилась резиденция их царя.
Город Гат упоминается в Книге Йехошуа (11, 22) как один из городов, в котором проживали представители племени великанов. Насчет местонахождения Гата мнения исследователей расходятся. Часть их считает, что сейчас Гат – это курган Тель Ерани (31°36'45.25"N, 34°47'11.07"E), который расположен к востоку от современного города Кирьят-Гат, рядом с шоссе №35:
Это довольно большой курган, площадью в 250 дунамов, и на самом деле состоит из двух разных курганов, один из которых большой, а другой – маленький (примерно в 20 дунамов). В прошлом курган методично раскапывался, и в результате раскопок обнаружилось, что большой курган скрывает в себе семь культурных слоев, а маленький – двенадцать, начиная с периода средней бронзы и заканчивая персидским периодом. При раскопках маленького кургана были обнаружены глиняные предметы египетского происхождения, которые были датированы 4-м тысячелетием до н.э.(!).
Другая часть исследователей определяет, как Гат, курган Тель Цафит (31°42'15.83"N, 34°51'1.52"E), расположенный в 3 км. к юго-юго-востоку от Кфар Менахема и в 3 км. восточнее шоссе №6:
Этот курган очень хорошо раскопан, сначала в 1899 г. англичанами, а начиная с 1996 г. и по сей день – профессором Аароном Мэиром из университета Бар Илан. В кургане были найдены многочисленные предметы, в том числе и относящиеся к периоду завоевания. Раскопкам профессора Мэира посвящен интернетовский сайт http://faculty.biu.ac.il/~maeira/. Кроме того, курган Тель Цафит представляет собой национальный парк.
Вид кургана Тель Цафит с высоты птичьего полета:
-
И было после того, как переместили они его, и настала рука Господа в городе, очень большой переполох, и ударил Он людей этого города от мала до велика, и были скрыты у них тхорим.
После того, как Ковчег Завета переехал в Гат, в этом городе тоже начались большие проблемы, так как Бог наказал его жителей гораздо сильнее, чем жителей Ашдода. Во-первых, в Гате начался, как здесь сказано «очень большой переполох», что, по мнению «Даат Микра» означает эпидемию, в результате которой умерли многие из жителей города. Мальбим говорит, что эта фраза говорит о большой панике, которая поднялась среди местного населения из-за того, что они все поголовно были поражены болезнью, которая называется «тхорим» (о том, что это за болезнь – см. комментарий к предложению №6).
Сама болезнь тхорим проявлялась у жителей Гата гораздо в более тяжелой форме, чем это было у жителей Ашдода: у жителей Гата тхорим были, как здесь сказано, «скрытыми», то есть внутренними, а значит, более болезненными и более тяжелыми для лечения. Рид пишет, что, накладывая на жителей Гата такое наказание, Бог действовал в соответствии с принципом «мера за меру»: из-за того, что они лицезрели таинства Бога (то есть Ковчег и Крувов), они были поражены Богом в своих самых тайных местах. Рав Йосеф Каро (автор «Шульхан Арух») сравнивает наказание, наложенное на жителей Гата, с Египетскими Казнями, и приходит к выводу о том, что наказание жителям Гата было более тяжелым. Во-первых из-за того, что в Египте казни следовали одна за другой, а жители Гата пострадали сразу же от двух казней (рав Йосеф Каро считает, что «очень большой переполох» и «тхорим» представляют собой два разных вида наказания – см. выше мнение «Даат Микра»). И во-вторых, египтяне подвергались казням после того, как не прислушивались к предупреждениям, которые делал им Моше, в случае же с плиштим жители Гата были наказаны вообще без всякого предупреждения.
Следует заметить, что некоторые комментаторы трактуют заключительную фразу нашего предложения совершенно по-другому и говорят, что слово «ваисатру» (וישתרו) следует переводить не «были скрыты», а на основании аккадского корня «שתר», который означает «раненый». В соответствии с этим следует сказать, что тхорим у жителей Гата не были скрытыми, а представляли собой открытые кровоточащие раны.
-
И послали они Ковчег Бога в Экрон, и было, как прибыл Ковчег Бога в Экрон, и возопили экронцы, говоря: «Переместили ко мне Ковчег Бога Израиля умертвить меня и народ мой!»
Следует заметить, что здесь, в отличие от того, что имело место в Ашдоде, не сказано, что жители Гата собрали у себя всех князей плиштим (см. предложение №8), из чего Мальбим делает вывод о том, что они отправили Ковчег Завета в Экрон по своей инициативе, ни у кого не спрашивая совета и основываясь на предыдущем решении совещания князей, в соответствии с которым Ковчег Завета был переправлен из города, в котором начались проблемы, в город, где проблем не было. «Даат Микра» не так категоричен, как Мальбим, и говорит, что, возможно, князья плиштим собрались на совет и в Гате, но Книга Шмуэля просто об этом умалчивает. Следует заметить, что с этим мнением не очень согласуется приведенная здесь реакция князя Экрона на прибытие Ковчега Завета в подвластный ему город.
Экрон – один из пяти княжеских городов, входивших в конфедерацию плиштим. Территория, находившаяся под властью князя Экрона, занимала северо-восточную область конфедерации, а сам Экрон был расположен ближе к еврейской территории, чем все остальные города плиштим. Считается, что на месте Экрона до 1948 г. стояла арабская деревня Акир (31°51'33.40"N, 34°49'13.77"E), которая была захвачена бойцами бригады Гивати и на ее месте был построен город Кирьят Экрон. Вместе с этим, в последнее время значительная часть исследователей идентифицируют Экрон, как курган Тель Катра (31°49'23.45"N, 31°49'23.45"E), расположенный на северо-западной окраине современного города Гедера. Местонахождение Экрона согласно обеим версиям см. здесь:
В отличие от жителей Гата, жители Экрона не стали дожидаться начала всяческих напастей, и начали громко выражать свое неудовольствие сразу же после того, как Ковчег Завета прибыл в их город. Причиной этого, по мнению Мальбима, явилась эпидемия, поразившая жителей Гата, то есть, если жители Ашдода массово болели «тхорим», то жители Гата к тому же массово умирали от какой-то эпидемии, чему жители Экрона не хотели подвернуться не в коей мере.
Приведенные здесь слова по всей видимости сказал не кто иной, как сам князь Экрона. Это видно из того, что он говорит: «...умертвить меня и народ мой».
-
И послали они, и собрали всех князей плиштим, и сказали: «Отошлите Ковчег Бога Израиля, и вернется он на место его, и не умертвит меня и народ мой!», ибо был смертный переполох во всем городе, тяжела очень рука Господа там.
На сей раз жители Экрона решили опять созвать общее совещание князей плиштим, так как решили внести предложение, коренным образом отличающееся от того, что предлагалось раньше. Они предложили отослать Ковчег Завета «на место его», то есть отдать его обратно евреям, так как очень боялись погибнуть от эпидемии, которая, как здесь сказано, уже началась и в Экроне. Из того, что здесь сказано, видно, что это предложение внес сам князь Экрона.
-
А люди, которые не умерли, были побиты тхорим, и поднялся вопль города к небу.
Так же, как ранее в Гате, в Экроне кроме эпидемии, от которой умерла большая часть жителей города, все, кто выжил, были поражены тхорим. В результате всех этих напастей жители Экрона страдали так сильно, что их вопль, как здесь сказано, поднялся к небу. Это не говорит о том, что плиштим взмолились к Богу. По мнению «Даат Микра» здесь идет речь о том, что вопли жителей города были слышны издалека, а по мнению Мальбима и «Мецудат Давид» - что здесь аллегорически сказано о том, что страдания жителей Экрона были очень сильными.