Книга Йехезкеля
-
И было слово Господа мне, говоря:
-
«И ты, сын человеческий, так сказал Господь Бог: «Земле Израиля конец, приходит конец всем краям Земли этой.
По мнению большинства комментаторов, под всеми краями Земли этой Бог подразумевает все области Земли Израиля. В соответствии с этим, здесь сказано, что всей территории Земли Израиля наступает конец. Относительно того, что именно под этим подразумевается, мнения комментаторов разделились. «Мецудат Давид» считает, что конец приходит всем населенным пунктам, расположенным на Земле Израиля, и вскоре на ней не останется ни одного города и ни одной деревни, так как все они будут разрушены завоевателями. Следует отметить, что о разрушении городов уже говорилось в предложении №6 предыдущей главы, где также было указано, что причиной этого является практикуемое евреями идолопоклонство. По мнению Радака, конец приходит благам, которые Бог дарует всем жителям Земля Израиля, так как вскоре в нее вторгнутся завоеватели.Мальбим считает, что под всеми краями Земли Бог подразумевает всю планету Земля, а точнее, всю цивилизацию. В таком случае, здесь Бог говорит о том, что конец приходит Земле Израиля, а также всем цивилизованным странам, так как армия Невухаднэцера вскоре ввергнет весь мир в кошмар и неисчислимые бедствия. Вместе с этим, конец Земли Израиля и конец цивилизации между собой связаны, так мир подвергнется бедствиям из-за еврейского народа, населяющего Землю Израиля. Евреи одновременно будут и причиной всех этих бедствий, и их целью. Именно из-за совершаемых евреями грехов Бог усилит Бавель настолько, что его армия станет способной завоевать мировое господство, и Его целью будет подвергнуть еврейский народ наказанию. По мнению Мальбима, в нашем предложении Бог говорит о том, что сначала настанет конец всем краям Земли, то есть всем цивилизованным странам, которые будут завоеваны армией Невухаднэцера, а затем придет конец и Земле Израиля, которая тоже подвергнется завоеванию, и именно это является конечной целью Бога. В связи с этим возникает вопрос: если Бог поставил своей целью наказать еврейский народ, зачем армия Невухаднэцера сначала должна была завоевать целый ряд других стран? Ответ на этот вопрос содержится в трактате Хагига (12, б) Вавилонского Талмуда, и он приведен в комментарии к предложению №4 главы 1.
Раши толкует сказанное в этом предложении, основываясь на методе гематрии. При этом он основывается на том, что сказано в Торе (Дварим 4, 25-27), где идет речь о том, что за грех идолопоклонства Бог изгонит еврейский народ из Земли Израиля. В предложении №25 там используется слово «веношантэм» (וְנוֹשַׁנְתֶּם), гематрия которого равняется 852. Раши пишет, что с того момента, когда евреи вошли в Землю Израиля до строительства Первого Храма прошло 440 лет, а сам Первый Храм просуществовал еще 410 лет, что в сумме дает 850 лет пребывания еврейского народа на Земле Израиля. В соответствии с этим, то, что «Земле Израиля конец», означает, что пришло время подвергнуть еврейский народ наказанию за идолопоклонство, которое описано в вышеупомянутом месте Торы, то есть изгнать их из Земли Израиля. Разницу в два года между значением гематрии слова «веношантэм» и периодом между приходом евреев в Землю Израиля и началом Вавилонского изгнания Раши не объясняет. -
Теперь конец тебе, и нашлю Я ярость Мою на тебя, и судить буду Я тебя согласно путям твоим, и возложу Я на тебя все мерзости твои.
По мнению Радака, здесь Бог обращается к Земле Израиля, но из того, что Он говорит, следует, что Бог обращается не к Земле Израиля, а к ее жителям, то есть к евреям. В соответствии с простым пониманием текста, Бог говорит евреям о том, что вскоре придет конец их пребыванию на Земле Израиля, Бог обрушит на них свою ярость, подвергнет их суду в соответствии с их путями, и возложит на них наказание за совершаемые ими мерзости. Под мерзостями Бог подразумевает совершаемые евреями грехи, в первую очередь, идолопоклонство. По мнению Шадаля, которое приводит в своем комментарии «Даат Микра», в конце нашего предложения сказано, что орудием наказания евреев станут совершенные ими мерзости. Следует отметить, что об этом также дважды сказано в Книге Ирмияху (2, 19 и 14, 16).Мальбим пишет, что пути – это свойства души, и именно они представляют собой корни, из которых произрастают поступки, в частности, мерзости, о которых говорится в нашем предложении. Иногда человек совершает плохие поступки из-за того, что к ним его принуждают отрицательные свойства его души, такие как склонность к гневу, гордыня, вожделение и т.п. У такого человека есть своего рода смягчающие обстоятельства, так как к плохим поступкам его принуждает душа, данная ему Богом. Здесь Бог говорит о том, что будет судить евреев согласно их путям, то есть принимая во внимание свойства их душ, но затем возложит на них также все совершенные ими мерзости, так как их источником были не пути, то есть не свойства их душ, а вполне сознательный выбор.
Вместе с этим, Мальбим предлагает и другое объяснение сказанного в нашем предложении. По его мнению, то, что Бог нашлет на жителей Земли Израиля свою ярость, означает, что конец, который им придет, будет обусловлен волей Бога. Этот конец станет вынесенным в ходе суда приговором, и на этом суде Бог выяснит, внедрились ли грехи в души евреев так сильно, что стали их свойствами, и теперь их души полны греховных замыслов, вследствие чего евреи грешат преднамеренно и сознательно. Кроме этого, Бог рассмотрит все совершенные евреями мерзости, то есть примет во внимание общее количество совершенных ими грехов. -
И не сжалится глаз Мой над тобой, и не смилуюсь Я, ибо пути твои на тебя возложу Я, и мерзости твои в тебе будут, и узнаете вы, что Я – Господь».
По мнению большинства комментаторов, здесь Бог говорит о том, что подвергнет евреев беспристрастному суду, не сжалится над ними и не смилуется, и Его приговор будет суров, так как Он примет во внимание пути евреев и совершенные ими мерзости. После этого евреи узнают, что Бог – это Господь, Владыка Мира, в полной мере воздающий людям и за заслуги, и за злодеяния.Большинство комментаторов считает, что в начале нашего предложения присутствует повтор, и Бог дважды говорит о том, что отнесется к евреям без всякого снисхождения. Мальбим, как обычно считающий, что повторов в ТАНАХе не бывает, понимает сказанное в нашем предложении совершенно иначе. По его мнению, между понятиями «жалость» и «милость» существует кардинальное различие. Человек может что-то пожалеть, так как объект его жалости способен принести ему некую пользу. Но причиной милости является красота объекта даже в тех случаях, когда он совершенно бесполезен. По мнению Мальбима, первый фрагмент нашего предложения относится к четвертому фрагменту, а второй фрагмент – к третьему. В соответствии с этим, здесь Бог говорит о том, что не смилуется над евреями, так как возложит на них их пути. Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, под путями подразумеваются свойства души, и это означает, что Бог не смилуется над евреями из-за того, что грех внедрился в их души настолько, что теперь они не обладают ни одним положительным качеством. Кроме этого, Бог над евреями не сжалится, так как «в них будут их мерзости». Это означает, что евреи совершают лишь грехи, и неспособны принести ни малейшей пользы.
-
Так сказал Господь Бог: «Бедствие одно, бедствие вот приходит.
По всей видимости, в распоряжении Йонатана, автора арамейского перевода Книги Йехезкеля, был несколько другой вариант этого предложения. Вместо слова «ахат» (אַחַת), переведенного здесь как «одно», там было слово «ахар» (אַחַר), что переводится как «вслед за…», так как Йонатан переводит то, что здесь говорит Бог следующим образом: «Бедствие вслед за бедствием вот приходит». Как неоднократно указывалось выше, в тех случаях, когда в ТАНАХе за словом «вот» стоит глагол настоящего времени, это означат, что действие, обозначенное глаголом, произойдет в ближайшем будущем. Таким образом, в соответствии с арамейским переводом Йонатана, здесь Бог говорит о том, что вскоре подвергнет евреев всевозможным бедствиям, причем одно бедствие будет сменяться другим.И все же комментаторы арамейскому переводу Йонатана не следуют, предпочитая понимать наше предложение так, как оно здесь переведено. По мнению большинства комментаторов, слова «бедствие одно» означают огромное, всеобъемлющее и никогда не виданное бедствие, которое вскоре обрушится на еврейский народ. Следует отметить, что в предложении №9 главы 5 Бог говорил примерно то же самое: «И сделаю Я в тебе то, что не делал Я, и что не сделаю Я такое более». По мнению Раши и «Мецудат Давид», под огромным и никогда не виданным бедствием подразумевается разрушение Храма.
Мальбим также считает, что в нашем предложении Бог говорит о таком бедствии, какого никогда ранее не было, но понимает то, что здесь сказано, не так, как другие комментаторы. По его мнению, причиной отличия этого бедствия от бедствий, которым Бог подвергал евреев ранее, является то, что Бог подвергнет этому бедствию евреев в результате вынесенного Им приговора. Поэтому это бедствие будет отличаться от всех предыдущих бедствий в трех следующих аспектах.Во-первых, это будет «бедствие одно», после которого другого бедствия не будет, так как вследствие этого одного бедствия евреи подвергнутся уничтожению. Ранее Бог испытывал к евреям жалость и относился к ним с милостью, поэтому, чтобы их образумить, сначала Он наносил ущерб их имуществу, а затем подвергал страданиям, но не планировал их уничтожение. Теперь Бог не сжалится над евреями и не смилуется, как было сказано в предыдущем предложении, поэтому никаких мелких бедствий не будет, а будет одно всеобъемлющее бедствие, в ходе которого все грешники будут уничтожены.
Во-вторых, это будет «бедствие – одно бедствие». Целью бедствий, которым Бог подвергал евреев ранее, было добро, так как посредством этих бедствий Бог побуждал евреев к раскаянию, и после достижения этой цели бедствия немедленно прекращались. Но целью бедствия, которому Бог вскоре подвергнет евреев, будет лишь бедствие, то есть Бог подвергнет их суровому наказанию вне зависимости от того, раскаются они в грехах или нет.В-третьих, это бедствие «вот приходит», то есть уже идет. Ранее Бог подвергал евреев бедствиям лишь после того как о них предупреждали посылаемые Им пророки и Бог некоторое время выжидал, что евреи раскаются. Но теперь никаких предупреждений и выжидания не будет, и Бог говорит о том, что подвергнет евреев бедствию в самом ближайшем будущем.
-
Конец приходит, приходит конец, пробудился он к тебе, вот приходит он.
О конце уже говорилось в предложении №2, но там шла речь о Земле Израиля, а здесь – о ее жителях. По мнению большинства комментаторов, в первой части нашего предложения присутствует повтор, целью которого является акцентирование сказанного. А во второй части нашего предложения конец выступает в роли одушевленного объекта, который пробудился ото сна и уже идет к населяющим Землю Израиля евреям для того, чтобы их уничтожить.Мальбим понимает сказанное в этом предложении примерно так, как другие комментаторы, но, следуя своему мнению о том, что повторов в ТАНАХе не бывает, объясняет его несколько иначе. По его мнению слова «конец приходит» означают, что бедствие, которое вскоре обрушится на евреев, придет не для того, чтобы склонить их к раскаянию и тем самым дать им возможность продолжать жить, а для того, чтобы их уничтожить. Слова «приходит конец, пробудился он к тебе» означают, что период, в течение которого жители Земли Израиля совершали грехи, а Бог ожидал их раскаяния, выступает здесь в образе ночи. Но эта ночь прошла и Бог больше не намерен ждать, когда евреи раскаются, их конец уже пробудился ото сна и идет к ним, чтобы предать их уничтожению.
-
Пришел рассвет к тебе, житель Земли этой, пришла пора, близок день переполоха, и не эхо гор.
Перевод этого предложения сделан в соответствии с мнением большинства комментаторов. Вместе с этим, это предложение звучит очень неясно, и комментаторы предлагают целый ряд версий понимания того, что в нем сказано. Рассмотрим сказанное в этом предложении фрагмент за фрагментом.Прежде всего, затруднения вызывает слово «цфира» (צְּפִירָה), которое в современном иврите означает «гудок», «сирена», но здесь переведено как «рассвет» в соответствии с мнением большинства комментаторов, считающих, что оно является производным от арамейского «цафра» (צפרא), что означает «утро». Но и те комментаторы, которые считают, что в начале нашего предложения идет речь о рассвете, понимают сказанное в его первом фрагменте по-разному. По мнению Радака, здесь Бог говорит о том, что бедствие, которому подвергнутся жители Земли Израиля, придет к ним на рассвете. По мнению «Мецудат Давид», здесь сказано, что для жителей Земли Израиля уже настало утро дня бедствия. Связывая первый фрагмент нашего предложения с тем, о чем говорилось выше, Мальбим считает, что в нем сказано, что ночь, когда конец жителей Земли Израиля спал, уже прошла, наступил рассвет, конец пробудился ото сна, и уже к ним приближается. Раши относится к тем комментаторам, которые понимают слово «цфира» как «рассвет», но слово «баа» (בָּאָה), переведенное здесь как «пришел» в соответствии с его прямым значением и мнением большинства комментаторов, он понимает иначе. Дело в том, что это слово используется во фразе, которая переводится на русский как «зашло солнце», и поэтому Раши считает, что слово «баа» в нашем предложении следует также понимать как «зашел». В соответствии с этим, в начале нашего предложения идет речь не о восходе, а о закате солнца, и Бог, обращаясь к жителям Земли Израиля, говорит о том, что их солнце зашло, то есть прошла пора их благополучия.
Вместе с этим, в Книге Ишаяху (28, 5) слово «цфира» используется в значении «венец», что является синонимом слова «корона». Поэтому в арамейском переводе Йонатана первый фрагмент нашего предложения звучит «Явился царь к тебе…», и это означает, что в Землю Израиля вторгся царь Бавеля Невухаднэцер со своей армией.Далее, по мнению большинства комментаторов, Бог говорит жителям Земли Израиля о том, что пришла пора, когда им настанет конец, и уже близок день переполоха, то есть этого конца. Но сказанное об эхе гор, опять же, звучит довольно неясно. Слово «хэд» (הֵד) переведено здесь как «эхо» в соответствии с современным его значением и мнением Радака и Мальбима. Вместе с этим, Раши и «Даат Микра» понимают его как производное от слова «хейдад», которое неоднократно встречается в книгах Ишаяху и Ирмияху. Как сказано там в комментариях, изначально слово «Хейдад!» было кличем, который издавали давильщики винограда, подбадривая друг друга к продолжению работы. Впоследствии этот клич стали издавать люди, выполняющие любой тяжелый труд, и часть комментаторов считает, что слово «хэд» следует понимать не как «эхо», а как «клич». Но и они объясняют сказанное о «кличе гор» по-разному. Раши считает, что под кличем гор здесь подразумевается призыв искать спасения в горах, и в конце нашего предложения Бог говорит о том, что когда настанет день переполоха, призывов искать спасения в горах не будет слышно, так как все жители Земли Израиля очень быстро будут уничтожены. По мнению «Даат Микра», клич гор, о котором говорится в конце нашего предложения, это и есть тот самый «Хейдад!», который издавали давильщики винограда в горных районах Земли Израиля. Процесс давления винограда был последним трудоемким этапом производства вина, следовавшим за сбором урожая, и поэтому давильщики винограда во время работы радовались и веселились. Исходя из этого, «Даат Микра» считает, что в конце нашего предложения Бог говорит о том, что близится день переполоха, и этот переполох не будет сопровождаться криками «Хейдад!», то есть в этот день никакого веселья и радости не будет.
По мнению «Мецудат Давид», слово «хэд» следует понимать как «ход» (הוד), что переводится как «великолепие». В соответствии с этим, в конце нашего предложения Бог говорит о том, что в день переполоха не будет великолепия гор. Это означает, что в этот день вершины гор своего великолепия лишатся, так как все они будут завалены трупами и залиты кровью жителей Земли Израиля. Следует отметить, что о том, что вершины гор и холмов Земли Израиля будут усеяны трупами ее жителей, говорилось в предложении №13 предыдущей главы.Теперь вернемся к мнениям Радака и Мальбима, считающих, что слово «хэд» следует понимать как «эхо», но и они объясняют сказанное в конце нашего предложения по-разному. Радак считает, что это проблематичное слово следует понимать и как клич «Хейдад!», и как «эхо». По его мнению, в конце нашего предложения сказано, что переполох, который вскоре начнется на Земле Израиля, и сопровождающие его кличи «Хейдад!», будут совершенно не похожи на горное эхо. Когда человек издает в горах крик, создается впечатление, что его повторяет множество других голосов. Но шум и крики, которые будут раздаваться в день переполоха, не будут вызваны горным эхом. Шум переполоха и сопровождающие его крики будут настоящими, и их будут издавать гибнущие жители Земли Израиля.
По мнению Мальбима, слово «близок» относится не только к слову «день», но и к слову «переполох». В соответствии с этим, слово «переполох» здесь стоит в именительном падеже, а после слова «день» должна стоять запятая. В результате этого фрагмент «близок день переполоха, и не эхо гор» приобретает вид «близок день, переполох, и не эхо гор», и Бог говорит о том, что близок день, когда жители Земли Израиля будут уничтожены, а также близиться переполох, когда горного эха не будет. Объясняя, что это означает, Мальбим пишет, что горное эхо разносит звуки на большие расстояния, и когда армия неприятеля движется через горы, благодаря эху люди узнают о ее приближении заблаговременно, и у них есть достаточно времени для того, чтобы спастись. Но о переполохе, который вскоре начнется на Земле Израиля, не возвестит никакое горное эхо, он начнется внезапно, и поэтому никому не удастся избежать уничтожения. -
Теперь вскоре изолью Я гнев Мой на тебя, и завершу Я ярость Мою на тебя, и судить буду Я тебя согласно путям твоим, и возложу Я на тебя все мерзости твои.
О том, что за свои грехи евреи подвергнутся суровому наказанию, которое будет включать в себя завоевание их государства, разрушение Иерусалима и Храма, а также изгнание, евреев предупреждали посылаемые Богом пророки, такие как Ишаяху и Ирмияху. Пророки говорили об этом в течение длительного периода времени, который исчислялся поколениями, но здесь Бог говорит о том, что все их пророчества исполнятся «теперь вскоре», то есть в самом ближайшем будущем. Очень скоро Бог изольет на евреев свой гнев, и завершит на них свою ярость. О завершении ярости Бога уже говорилось в предложении №12 предыдущей главы (там, правда, шла речь о завершении гнева), и, как сказано там в комментарии, это означает, что после того как Бог подвергнет евреев суровому наказанию, Его ярость пройдет, после чего наказание тоже закончится. Далее Бог повторяет то, что Он уже говорил в предложении №3, и о том, что это означает, можно прочесть там в комментарии.Слово «микаров» (מִקָּרוֹב) переведено здесь как «вскоре» в соответствии с мнением большинства комментаторов. Вместе с этим, дословно оно переводится как «сблизи», то есть «с близкого расстояния», и так его понимает Мальбим. По его мнению, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что бедствия, которым подвергнутся евреи, явятся для них полной неожиданностью, так как Он изольет на них свой гнев «теперь», то есть внезапно, и сделает это «сблизи», то есть с очень близкого расстояния. Объясняя, что это означает, Мальбим пишет, что когда Бог достигает своей цели естественным образом, это представляет собой процесс, который развивается во времени и в пространстве. Например, когда Бог решает, что определенное государство должно подвергнуться завоеванию, Он вселяет в сердце другого царя желание его завоевать. После этого завоеватель должен собрать свою армию, подготовить ее к походу, а затем двинуть к границе намеченного к завоеванию государства. Все это берет время, и для того, чтобы вторгнутся в это царство, армия завоевателей должна преодолеть значительное расстояние. Но здесь сказано, что для того, чтобы излить на евреев свой гнев, Бог нарушит законы пространственно-временного континуума, и в результате этого завоеватели появятся на границе Земли Израиля внезапно.
-
И не сжалится глаз Мой, и не смилуюсь Я, согласно путям твоим тебе воздам Я, и мерзости твои в тебе будут, и узнаете вы, что Я – Господь бьющий.
С небольшими изменениями это предложение повторяет предложение №4, поэтому Радак и «Даат Микра» отсылают читателя к комментарию к предложению №4.И все же, в отличие от сказанного в предложении №4, Бог здесь говорит о том, что воздаст евреям по их путям, а в конце нашего предложения добавляет слово «бьющий». Принимая во внимание эти отличия, Мальбим и «Мецудат Давид» считают, что здесь Бог говорит о том, что накажет евреев в полном соответствии с их злыми путями и воздаст им за все совершенные ими мерзости. Это означает, что суровость наказания, которому подвергнутся евреи, будет в точности соответствовать тяжести совершенных ими грехов, и тогда им станет ясно, что испытываемые ими страдания не случайны, им их подвергает «Господь бьющий», то есть что это Бог наказывает их за грехи.
-
Вот день этот, вот пришло оно, вышел рассвет, появился посох, расцвело злодейство.
Относительно смысла сказанного в этом предложении мнения комментаторов существенно разделились. Единственное, с чем все они согласны, это с тем, что в начале нашего предложения Бог говорит о том, что «день переполоха», то есть последний день жителей Земли Израиля, о котором говорилось в предложении №7, уже наступил. Вместе с этим, в предложении №7 было сказано, что день переполоха близок, и невозможно себе представить, что в том же самом пророчестве говорится о том, что он уже наступил. Поэтому Мальбим пишет, что здесь Бог начинает описывать, что произойдет в день переполоха, когда тот наступит.Слова «хине баа» (הִנֵּה בָאָה) переведены здесь как «вот пришло оно» в соответствии с мнением Раши и «Даат Микра», считающих, что «оно» – это бедствие, о котором говорилось в предложении №5. «Даат Микра» также пишет, что слово «оно», возможно указывает на рассвет, о котором здесь говорится далее, то есть, что наше предложение следует читать: «…вот пришел он, вышел рассвет…». В любом случае, слова «бедствие» и «рассвет» на иврите женского рода, так же как глагол «баа», переведенный здесь как «пришло», так что вполне правдоподобны обе версии прочтения. Но Мальбим и «Мецудат Давид» считают, что слова «хине баа» следует понимать как «вот пришел он», и речь идет о том, что день переполоха уже наступил. Проблема с таким пониманием состоит в том, что на иврите слово «день» мужского рода, а слово «баа» - женского.
Далее здесь говорится о том, что вышел рассвет, о котором в предложении №7 было сказано, что он пришел. Под рассветом здесь подразумевается начало «дня переполоха», и, по мнению большинства комментаторов, здесь сказано, что рассвет дня, в который жители Земли Израиля будут уничтожены, уже наступил. Мальбим с этим категорически не согласен. Он пишет, что в предложении №7 было сказано, что рассвет этого дня пришел, и это действительно означает, что он наступил. Но здесь сказано, что рассвет вышел, то есть закончился, Солнце появилось из-за горизонта, и теперь уже не рассвет дня уничтожения жителей Земли Израиля, а сам этот день.Как было сказано в комментарии к предложению №7, слово «цфира», переведенное здесь как «рассвет», может означать «корона». Так его понимает Радак, считающий, что здесь Бог говорит о том, что царь Бавеля Невухаднэцер уже вышел со своей армией для того, чтобы приступить к уничтожению жителей Земли Израиля.
Посохом здесь называется палка, используемая для телесных наказаний, а в Книге Ишаяху (10, 5) сказано, что царь Ашура Санхерив послужил посохом ярости Бога. Основываясь на этом, все комментаторы считают, что в нашем предложении посохом названа армия Невухаднэцера, а злодейством, которое расцвело, назван сам Невухаднэцер. По неясной причине Йонатан меняет местами глаголы, используемые в конце нашего предложения, и в его арамейском переводе конец нашего предложения звучит так: «…расцвел царь, появилось злодейство».Однако с этими глаголами тоже существуют проблемы. Конец нашего предложения переведен в соответствии с мнением Раши, Мальбима и вышеприведенным арамейским переводом Йонатана. По их мнению, здесь сказано, что уже появилась палка, то есть армия Невухаднэцера, которая подвергнет жителей Земли Израиля избиению, и расцвел злодей Невухаднэцер, то есть обрел силу, необходимую для возложенной на него Богом миссии. Мальбим к этому добавляет, что даже тогда, на пороге уничтожения, евреи не раскаются в совершенных ими грехах.
Вместе с этим, глагол «цац» (צָץ), переведенный здесь как «появился» в соответствии с мнениями вышеприведенных комментаторов и его современным значением, в ТАНАХе обычно означает «появился цветок», и другие комментаторы понимают его именно в этом значении. «Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что то, что на посохе появился цветок, и то, что расцвело злодейство, означают, что из этих цветков скоро разовьются плоды. Плод посоха – это избиение, а плод злодейства – гибель и уничтожение, и это означает, что армия Невухаднэцера вскоре приступит и избиению жителей Земли Израиля, а царь Бавеля Невухаднэцер подвергнет их гибели и уничтожению.Кроме этого, Радак пишет, что слово «матэ» (מַּטֶּה), переведенное здесь как «посох», может быть именем существительным, образованным от глагола «лехатот» (להטות), который означает «склонять». В таком случае, в конце нашего предложения говорится не о том, что появился посох, а о том, что весы, на которых Бог взвешивает грехи жителей Земли Израиля и сравнивает их с их заслугами, склонились в сторону грехов, то есть что чаша с их грехами перевесила чашу с заслугами. Поэтому очень скоро злодейство жителей Земли Израиля «расцветет», и это означает, что они понесут за свое злодейство суровое наказание.
-
Насилие стало посохом злодеяния, не из них, и не из толпы их, и не из гомона их, и нет рыдания в них.
Перевод этого предложения довольно приблизителен ввиду того, что во второй его части используются два уникальных в ТАНАХе слова, которые комментаторы понимают совершенно по-разному. Кроме этого, комментаторы существенно расходятся во мнениях относительно смысла того, что здесь сказано, несмотря на то, что его разъясняет рабби Элазар в трактате Санхедрин (108, а) Вавилонского Талмуда. По его мнению, насилием здесь назван царь Бавеля Невухаднэцер, который в предыдущем предложении был назван злодейством, и Бог говорит о том, что Невухаднэцер вытянулся перед Ним как посох злодеяния, и произнес приведенные далее слова. В соответствии с этим, все, что здесь сказано, начиная со слов «не из них», является прямой речью Невухаднэцера. Кроме комментария к ТАНАХу, Раши написал комментарий к Вавилонскому Талмуду, так что это место Талмуда, несомненно, было ему известно. Но по неясной причине он считает, что слова «не из них и т.д.» сказал не Невухаднэцер Богу, а Бог Невухаднэцеру. О том, что насилием здесь назван Невухаднэцер, пишет и «Мецудат Давид», но он понимает сказанное в начале нашего предложения иначе. По его мнению, здесь Бог говорит о том, что насилие, то есть Невухаднэцер, стало посохом, который изобьет злодеяние, то есть грешников, с большой жестокостью. Вместе с этим, по мнению большинства комментаторов, в число которых входит и Раши, в начале нашего предложения сказано, что совершаемое евреями насилие стало посохом, который всех их уничтожит.«Даат Микра» пишет, что сказанное о конце в предложения №4 и то, что сказано здесь о насилии, очень напоминает то, что Бог сказал Ноаху, когда сообщил ему, что собирается подвергнуть все население Земли Всемирному Потопу. В Торе (Берешит 6, 13) приведены слова Бога, и они звучат следующим образом: «Конец всякой плоти пришел передо Мной, ибо полна Земля насилием из-за них…». По мнению «Даат Микра», этим Бог говорит Йехезкелю, что грехи, совершаемые жителями Земли Израиля, так же тяжелы, как грехи, совершавшиеся людьми, которых Он подверг Всемирному Потопу, и за такие грехи жители Земли Израиля должны понести соизмеримое с Потопом наказание. Вместе с этим, по завершении Всемирного Потопа Бог пообещал Ноаху, что второго Потопа не будет (см. Берешит 9, 11 и 15), но это не помешает Ему уничтожить жителей Земли Израиля другим способом, а именно, посредством армии Невухаднэцера.
Как было сказано выше, понимание того, что здесь сказано далее, существенно затрудняется неясностью значений двух используемых в конце нашего предложения слов. Одним из них является «мехемэхем» (מֶהֱמֵהֶם), и оно переведено здесь как «из гомона их», а другим – «ноха» (נֹהַּ), что переведено здесь как «рыдание». Но с тем же успехом эти слова могут быть переведены и по-другому. Рассмотрим, как понимают то, что здесь сказано, различные комментаторы.«Мецудат Давид» считает, что все местоимения «их» и «них», за исключением последнего фрагмента нашего предложения, указывают на завоевателей. По его мнению, здесь Бог говорит о том, что уничтожение жителей Земли Израиля произойдет не «из-за них», то есть не из-за мощи армии Невухаднэцера, не «из-за толпы их», то есть не из-за многочисленности завоевателей, и не «из-за гомона их», то есть не из-за издаваемых завоевателями боевых кличей. Это произойдет лишь по воле Бога. В конце нашего предложения Бог говорит Йехезкелю о том, что не следует рыдать по жителям Земли Израиля, так как они предпочли грешить, и тем самым предопределили свою участь.
По мнению Радака, Мальбима и «Даат Микра», далее Бог говорит о том, что посох, которым станет совершаемое жителями Земли Израиля насилие, никого из них не оставит безнаказанным. В таком случае, все используемые здесь местоимения указывают на жителей Земли Израиля. Вместе с этим, значения используемых здесь слов, эти комментаторы понимают по-разному. По мнению «Даат Микра», слова «не из них, и не из толпы их» означают, что в результате воздействия посоха никто «из них», то есть из жителей Земли Израиля, и «из толпы их», то есть из всего ее населения, не останется в живых. Похожего мнения придерживается Мальбим, но он считает, что слова «из них» указывают на аристократию, а слова «из толпы их» – на простое население. Радак считает, что слова «из них» необязательно означают, что все жители Земли Израиля будут уничтожены. Они говорят о том, что евреев на Земле Израиля не останется: одна их часть будет уничтожена, а другая – подвергнется изгнанию. Более существенно Радак расходится во мнениях с Мальбимом и «Даат Микра» относительно значения слова «хамонам» (הֲמוֹנָם), переведенного здесь как «толпа их». По мнению Радака, это слово является производным от слова «мамон» (ממון), которое означает «имущество», и Бог здесь говорит о том, что от имущества жителей Земли Израиля ничего не останется, так как все оно будет разграблено завоевателями. Уникальное слово «мехемэхем» переведено здесь как «из гомона их» в соответствии с мнением большинства комментаторов. В их число входит Мальбим, считающий, что здесь Бог говорит о том, что от гомона, издаваемого жителями Земли Израиля, ничего не останется, то есть что их шумные города станут безмолвными. По мнению Радака и «Даат Микра», слово «мехемэхем» следует понимать как слияние двух слов «мехэм» (מהם), которые означают «от них». В соответствии с этим, здесь Бог говорит о том, что от жителей Земли Израиля вообще ничего не останется, при этом Радак считает, что здесь Бог имеет в виду детей жителей Земли Израиля и их потомков. Слово «ноха» переведено здесь как «рыдание» в соответствии с мнением большинства комментаторов, и в их число входят Радак и «Даат Микра». По их мнению, в конце нашего предложения Бог говорит о том, что из-за обилия бедствий, которые обрушатся на головы жителей Земли Израиля, они перестанут оплакивать тех, кто погибнет от руки завоевателей. Мальбим основывается на том, что в Первой Книге Шмуэля (7, 2) похожее на «ноха» слово используется в предложении, где рассказывается о том, что жители Земли Израиля потянулись за Богом. По его мнению, в конце нашего предложения Бог говорит о том, что никто из жителей Израиля за Ним не тянется, то есть не раскаивается в совершенных им грехах. Кроме этого, Мальбим пишет, что слово «ноха» можно понимать и как «рыдание», и в таком случае, в конце нашего предложения сказано, что никто из жителей Земли Израиля не плачет, понимая, что бедствия обусловлены его грехами, и в них не раскаивается.Как было сказано выше, Раши считает, что слова, начиная с «не из них», являются прямой речью Бога, обращенной к Невухаднэцеру. По его мнению, Бог говорит Невухаднэцеру, что тот может со спокойной совестью приступать к полному уничтожению грешников из жителей Земли Израиля, так как ничего хорошего не выйдет ни из них самих, ни из их потомков, ни из всей толпы их, то есть из их общества. Далее в своем комментарии к нашему предложению Раши перескакивает к последнему его фрагменту, обходя неясное слово «мехемэхем» молчанием. Здесь он согласен с мнением Мальбима, то есть пишет, что никто из жителей Земли Израиля не тянется к Богу, поэтому их всех без зазрения совести можно уничтожить. Кроме этого, Раши приводит мнение Менахема, в соответствии с которым слово «ноха» означает «рыдание». Но в комментарии к Вавилонскому Талмуду Раши переводит проблематичное слово «мехемэхем» на старофранцузский как «estre», что означает «существование». В соответствии с этим, здесь Бог говорит не о гомоне, а о том, что существование жителей Земли Израиля не приносит Ему никакой пользы.
В заключение вернемся к трактату Санхедрин (108, а) Вавилонского Талмуда, где объясняется сказанное в нашем предложении, а точнее, к комментарию на него, который принадлежит Махарша. Как было сказано выше, рабби Элазар считает, что все сказанное в этом предложении, начиная со слов «не из них», говорит Богу Невухаднэцер. По мнению Махарша, Невухаднэцер говорит Богу о том, что никого из жителей Земли Израиля не следует щадить, «ни из-за них», так как они грешники, «ни из-за толпы» народов, так как они грешат и по отношению к ним, «ни из-за них самих», так как они грешат по отношению к самим себе. Но гораздо интересней последний фрагмент нашего предложения в понимании Махарша. В слове «ноха» (נֹהַּ), которое переведено здесь как «рыдание», он меняет букву «хей» (ה) на букву «хет» (ח), в результате чего завершающий фрагмент нашего предложения приобретает вид: «и нет Ноаха в них». Следует отметить, что Шадаль также пишет, что в его распоряжении находится древняя написанная на пергаменте рукопись, где также вместо слова «ноха» присутствует слово «Ноах». Как известно, Ноах и его семейство были единственными людьми, пережившими Всемирный Потоп, и если в конце нашего предложения идет речь о Ноахе, то Бог говорит о том, что среди жителей Земли Израиля нет ни одного человека, похожего на Ноаха, который был бы достоин избежать уничтожения. -
Пришла пора, настал день, покупатель не обрадуется, а продавец не огорчится, ибо ярость на все множество его.
Здесь Бог говорит о том, что вскоре настанет время, когда покупатели не будут радоваться своим приобретениям, а продавцы не будут огорчаться из-за того, что они продали то, что у них было. Огорчение продавцов объясняется тем, что в нашем предложении идет речь о купле-продаже земли, а люди продавали свою землю лишь тогда, когда попадали в такие серьезные финансовые затруднения, из которых им по-другому нельзя было выбраться. С другой стороны, для покупателей приобретение сельскохозяйственных угодий было первым шагом на пути к богатству, поэтому покупка земли была для них очень радостным событием. По мнению большинства комментаторов, купившие землю люди перестанут радоваться, а те, кто ее продал, огорчаться, из-за того, что вскоре вся Земля Израиля перейдет во владение завоевателей, а местное население частью погибнет, а частью подвергнется изгнанию. Покупатели земли будут осознавать, что долго этой землей им владеть не удастся, и поэтому покупка земли не будет доставлять им радости. Продавцы тоже будут понимать, что, даже в том случае, если они не продадут свою землю, вскоре ее у них отнимут завоеватели, и поэтому при продаже земли не будут испытывать огорчения. В конце нашего предложения Бог говорит о том, что причиной этого послужит Его ярость на все множество населения Земли Израиля, так как вторжение завоевателей явится следствием Его ярости.«Даат Микра» понимает сказанное в этом предложении несколько иначе. Он пишет, что день, о котором здесь идет речь, это не тот день переполоха, о котором говорилось в предложении №7. День переполоха станет последним днем пребывания евреев на Земле Израиля, а здесь имеется в виду день, когда люди перестанут радоваться и огорчаться во время заключения сделок с недвижимостью. В день переполоха никто таких сделок уже заключать не будет, а это значит, что день, о котором идет речь в нашем предложении, будет ему предшествовать. В этот день люди осознают, что «ярость на все множество его», то есть что Бог на них гневается со всеми вытекающими из этого последствиями, поймут, что их пребывание на Земле Израиля вскоре завершится, и поэтому перестанут радоваться и огорчаться при покупке земли, да и общий объем таких сделок существенно сократится. «Даат Микра» также отмечает, что в главе 32 Книги Ирмияху рассказывается о том, что примерно в то же время, когда Йехезкель получил приведенное здесь пророчество, пророк Ирмияху купил поле, которое ему предложил его родственник Ханамэль. На первый взгляд, это противоречит тому, что сказано в нашем предложении, но в Книге Ирмияху также рассказывается, что сначала Ирмияху очень сомневался в том, стоит ли ему покупать это поле, и в конечном итоге его купил лишь по велению Бога. Так что рассказ о покупке поля Ирмияху не противоречит сказанному в нашем предложении, а его подтверждает.
-
Ибо продавец к товару не вернется, и еще жива душа их, ибо пророчество обо всем множестве его не вернется, и каждый, в грехе его душа его, не укрепятся они.
В первой части этого предложения Бог объясняет, почему продавцу не следует огорчаться из-за продажи земли, а во второй его части объясняет, чем обусловлено сказанное в первой части. Вместе с этим, комментаторы приводят целый ряд версий понимания сказанного в этом предложении, поэтому рассмотрим сначала его первую часть, а затем – вторую.По мнению Раши, в начале нашего предложения сказано, что продавцу не следует печалиться из-за продажи земли, так как вскоре он подвергнется изгнанию и больше никогда не вернется к проданному им полю. Похожего мнения придерживается «Мецудат Давид», но он подходит к продаже поля с несколько другой стороны. По его мнению, в начале нашего предложения сказано, что даже если продавец не продаст свою землю, он все равно на нее не вернется, так как вскоре подвергнется изгнанию, поэтому из-за ее продажи ему не следует печалиться. Фрагмент «и еще жива душа их», по мнению этих комментаторов, означает, что продавцам не суждено увидеть проданные ими земли «пока жива душа их», то есть пока они живы. Попросту говоря, продавцы своих земель больше никогда не увидят, так как умрут в изгнании.
Мальбим считает, что продавец земли не должен по этому поводу огорчаться, так как он не только не проиграет, но и выиграет. Вскоре на Землю Израиля вторгнутся завоеватели, которые опустошат и разорят всю ее территорию, так что собрать урожай со своей земли продавцу в любом случае не удастся. Но после того как он ее заблаговременно продаст, он сделает так, чтобы была «еще жива душа их», то есть, продав свою землю, он останется в живых. После того как он превратит свое недвижимое имущество в деньги, его больше ничего не будет удерживать в месте его проживания, и при вторжении завоевателей он сможет бежать заграницу и тем самым сохранит себе жизнь. Кроме этого, Мальбим пишет, что после продажи всей своей земли продавцам даже не было надобности спасать свои жизни бегством, так как Невузарадан, командовавший армией Бавеля, не только оставил на Земле Израиля безземельных крестьян, но и наделил их земельными угодьями, о чем рассказывается в Книге Ирмияху (39, 10). Уничтожению подверглись лишь землевладельцы и состоятельные слои местного населения, так как, по мнению Невузарадана, именно они были способны в будущем восстать против власти Бавеля.В трактате Мегила (14, б) Вавилонского Талмуда из сказанного в первой части нашего предложения рабби Йоханан делает вывод о том, что в то время, когда царь Йехуды Йошияху отправил своих людей к пророчице Хульде (см. комментарий к предложению №1 главы 1), пророка Ирмияху в Иерусалиме не было. Он отправился в Ашур для того, чтобы вернуть на Землю Израиля десять колен, ранее населявших царство Израиля. При этом рабби Йоханан основывается на том, что в первой части нашего предложения содержится пророчество об отмене так называемого йовеля, то есть пятидесятого года, следующего после семи субботних лет. Для того чтобы понять, о чем идет речь, следует прояснить две вещи. Во-первых, по закону Торы (Ваикра 25, 13) в йовель проданная земля возвращается к своему прежнему владельцу. Во-вторых, по другому закону Торы (Ваикра 25, 10) йовель соблюдается лишь тогда, когда весь еврейский народ находится на Земле Израиля (поэтому в настоящее время он не соблюдается). По мнению рабби Йоханана, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что когда наступит следующий йовель, проданная земля не вернется к своему прежнему хозяину, так как еврейский народ будет находиться в изгнании и йовель соблюдаться не будет. Но йовель должен был перестать соблюдаться уже после того как царь Ашура Тиглат Пилесер завоевал примерно половину царства Израиля и изгнал в Ашур четыре с половиной колена, а именно, колена Реувена, Гада, Нафтали, Звулуна и половину колена Менаше (см. комментарий ко Второй Книге Царей (15, 29)). И если йовель перестал соблюдаться уже после изгнания этих колен в Ашур, пророчество о его отмене, приведенное в начале нашего предложения, теряет всякий смысл, из чего рабби Йоханан заключает, что все десять изгнанных в Ашур колен были возвращены на Землю Израиля пророком Ирмияху. Как было сказано в комментарии к предложению №1 главы 1, царь Йехуды Йошияху отправил своих людей к пророчице Хульде за тридцать лет до описываемых здесь событий, и это был год предыдущего йовеля, когда весь еврейский народ собрался на Земле Израиля. Описанные здесь события произошли в пятый год изгнания Йехояхина, то есть за шесть лет до разрушения Храма и начала Вавилонского Изгнания. Таким образом, Первый Храм был разрушен в тридцать шестой год, считая с предыдущего йовеля и за 14 лет до следующего, и в начале нашего предложения сказано, что в этот следующий йовель «продавец к товару не вернется» из-за того, что еврейский народ тогда окажется в изгнании, и йовель соблюдаться не будет.
Мнению рабби Йоханана следуют Радак и «Даат Микра», считающие, что в начале нашего предложения Бог говорит о том, что следующий йовель соблюдаться не будет, поэтому тогда «продавец к товару не вернется», то есть не вернет себе проданные земли. И это несмотря на то, что «еще жива душа их», то есть что во время следующего йовеля, через 14 лет после начала Вавилонского изгнания, продавец еще будет жив. Поэтому покупателю не следует радоваться купленной земле, а продавцу не следует по этому поводу огорчаться, как было сказано в предыдущем предложении.Теперь рассмотрим сказанное во второй части нашего предложения, где приведена причина сказанного в его первой части. Начнем с мнения Мальбима, который, объясняя сказанное, наиболее полно придерживается оригинального текста. По мнению Мальбима, здесь Бог говорит о том, что пророчество обо всем множестве грешников, «не вернется», то есть не будет отменено. И это пророчество состоит в том, что каждый, у которого душа в грехе, то есть у которого грех въелся в его душу, не сможет укрепиться для того, чтобы противостоять завоевателям.
Кроме этого, Мальбим предлагает альтернативное понимание сказанного во второй части нашего предложения, в соответствии с которым Бог в ней ничего не объясняет, а задает два риторических вопроса. По мнению Мальбима, здесь Бог говорит о том, что обо всем множестве грешников Его пророки уже излагали очень плохие пророчества. Почему же ни один из них не вернется со своего злого пути? Ведь душа каждого грешника погрязла в грехе, который ее убьет, почему же ни один из них не укрепится настолько, чтобы раскаяться и вернуться к Богу?Другие комментаторы предпочитают следовать арамейскому переводу Йонатана, но и они расходятся во мнениях относительно сказанного в завершающем фрагменте нашего предложения. По их мнению, во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что продавец не вернется к проданной им земле из-за того что когда пророки пророчествовали о наказании, ожидающем все множество грешников, ни один из них не вернулся к Богу, то есть не раскаялся. Душа каждого грешника осталась в грехе, и поэтому «не укрепятся они». По мнению Раши и Радака, в конце нашего предложения сказано, что грешники не смогут преодолеть свое влечение к греху и вернуться к Богу, поэтому все они подвергнутся изгнанию и продавцы не вернутся к проданной ими земле. «Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что в конце нашего предложения сказано, что из-за того, что души жителей Земли Израиля погрязли в грехе, они не смогут укрепиться в достаточной степени, чтобы вернуться на Землю Израиля и вновь обрести утраченные ими земли.
Следует отметить, что слово «хазон» (חָזוֹן) переведено здесь как «пророчество» в соответствии с мнением все комментаторов. Вместе с этим, в Книге Хавакука (2, 3) это слово означает длительный период времени. По мнению Шадаля, так его следует понимать и в нашем предложении. В соответствии с этим, во второй части нашего предложения говорится о том, что множеству грешников определен длительный период времени, в течение которого они будут находиться в изгнании, и люди, чьи души погрязли в грехе, не укрепятся в достаточной степени, чтобы вернуться на Землю Израиля. -
Трубили они в шофар и приготовили все, но нет идущего на войну, ибо ярость Моя на все множество их.
Несмотря на то, что это предложение относится к пророчеству, описывающему предстоящее вторжение армии Невухаднэцера в Землю Израиля, два используемых в нем глагола стоят в прошедшем времени. По мнению большинства комментаторов, это так называемое пророческое прошедшее время, так что все, что здесь сказано, следует понимать в будущем времени.По мнению Раши, «Мецудат Давид» и «Даат Микра», здесь сказано, что после вторжения армии Невухаднэцера население Земли Израиля предпримет все необходимое для того, чтобы противостоять завоевателям. Созывая войска, евреи будут трубить в шофары, а также произведут все необходимые для военных действий приготовления. Но все же, никто из них на войну не выйдет, так как Бог в своей ярости на всех жителей Земли Израиля из-за совершенных ими грехов посеет в их сердцах страх и сделает их неспособными к обороне своего государства.
Радак считает, что в нашем предложении Бог говорит о том, что Его ярость приведет к тому, что евреи и не помыслят о том, чтобы дать отпор армии Невухаднэцера. По его мнению, после вторжения завоевателей они будут трубить в шофары, чтобы известить об этом всех, кто находится вне города, о том, что им следует немедленно вернуться и обрести укрытие за городскими стенами. Кроме этого, евреи приготовят в городах все необходимое для выживания в условиях осады, но ни один из них не выйдет на войну с завоевателями, так как Бог в своей ярости вселит в их сердца страх.Мальбим является единственным комментатором, который оставляет используемые здесь глаголы в прошедшем времени. По его мнению, это предложение представляет собой риторический вопрос, который заканчивается словами «на войну», и ответ на этот риторический вопрос, данный Богом. В соответствии с этим, сначала Бог спрашивает: если евреи, протрубили в шофары, собрали войска и приготовили все необходимое для военных действий, почему никто не идет воевать с завоевателями? А затем сам на этот вопрос отвечает: из-за того, что Он, в своей ярости, вселил страх в души евреев и лишил их мужества.
-
Меч снаружи, и мор и голод внутри, тот, кто в поле, от меча умрет, а тот, кто в городе, голод и мор съедят его.
По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», здесь Бог говорит о том, что, посеяв страх в сердцах жителей Земли Израиля и сделав их неспособными к сопротивлению, Он обрек их на уничтожение. Вне укрепленных городов будет свирепствовать меч завоевателей, а внутри укрепленных городов будут свирепствовать голод и эпидемии заразных болезней. Поэтому те, кто будут находиться вне осажденных городов, будут гибнуть от меча воинов армии Невухаднэцера, а жители осажденных городов будут погибать от голода и мора.Мальбим считает, что здесь Бог продолжает задавать риторические вопросы. По его мнению, Бог спрашивает: почему жители Земли Израиля не выходят на войну с завоевателями? Ведь если снаружи их городов свирепствует меч воинов армии Невухаднэцера, то и в городах люди тоже гибнут от голода и мора. А так как смерть от меча быстрее и легче смерти от голода и от заразной болезни, что выигрывают жители Земли Израиля, предпочитая отсиживаться в своих осажденных городах? Тот, кто выйдет в поле для того, чтобы сразиться с завоевателями, умрет от меча, но и тот, кто этого не сделает, умрет в городе от голода и мора, так не лучше ли умереть как герой?
-
И побегут беженцы их, и будут в горах как голуби ущелий, все они воркуют, каждый в грехе своем.
По мнению большинства комментаторов, в этом предложении сказано, что часть жителей Земли Израиля станут беженцами, которые укроются в труднодоступных горах, где они будут похожи на голубей, которые гнездятся в ущельях, и все будут ворковать, каждый в своем грехе. Здесь следует обратить внимание на сравнение беженцев с голубями, а также на упоминание об их ворковании.Голубями ущелий здесь названы скальные голуби (лат. Columba livia), которые в настоящее время селятся в городах и известны как сизые голуби:
В древности скальные голуби гнездились, как следует из их названия, в скалах, а в особенности они любили вить гнезда на обрывистых стенах ущелий, где до них не могли добраться люди и хищники. Если все же скальные голуби ощущали опасность, они разлетались во все стороны по близлежащим горам и оглашали воздух своим воркованием, издаваемым ими от страха.
По-видимому, с этими повадками скальных голубей были знакомы Раши и «Даат Микра», которые считают, что в нашем предложении сказано о том, что беженцы будут вести себя как скальные голуби. Точно так же как голуби, они найдут убежище в горах, где будут рыдать от страха перед завоевателями. При этом каждый беженец будет пребывать «в грехе своем», то есть ни один из них не раскается.Радак и «Мецудат Давид» понимают сказанное во второй части нашего предложения иначе. Они также считают, что под воркованием здесь подразумевается рыдание, но, по их мнению, рыдать беженцы будут о своих грехах. Потеряв все свое имущество, едва не погибнув и сменив благоустроенные дома на построенные в горах шалаши, беженцы поймут, что все это с ними случилось из-за совершенных ими грехов. Поэтому они будут оглашать горы своим рыданием, и каждый будет оплакивать совершенные им грехи.
В отличие от других комментаторов Мальбим считает, что голуби ущелий в горах никогда не селятся. По его мнению, в этом предложении сказано, что беженцы станут похожи на голубей ущелий, вынужденных перебраться в горы, из-за того, что они тоже сменят привычные условия обитания не проживание в малопригодной для жизни местности. И Бог спрашивает: почему все это случилось? А затем сам отвечает: это произошло из-за того, что каждый житель Земли Израиля пребывал в своем грехе и понес за это наказание. -
Все руки ослабнут, и все колени пойдут водой.
В первой части нашего предложения сказано, что руки жителей Земли Израиля ослабнут, и они будут не в силах воевать с армией Невухаднэцера. Сказанное во второй части нашего предложения звучит гораздо менее ясно, но все комментаторы считают, что в нем говорится о том, что жителей Земли Израиля охватит сильный страх. Вместе с этим, относительно того, что означает фраза «колени пойдут водой» мнения комментаторов разделились. Раши считает, что это означает, что колени всех жителей Земли Израиля покроются потом из-за охватившего их ужаса. По мнению Радака, это означает, что колени всех жителей Земли Израиля из-за охватившего их ужаса как будто растают, и они не смогут сдвинуться с места, чтобы сразиться с завоевателями. «Мецудат Давид» в своем комментарии приводит оба этих мнения, а «Даат Микра» пишет, что это символизирует дрожь в коленях из-за страха. По-видимому, Мальбим придерживается мнения Радака, так как, по его мнению, здесь Бог говорит о том, что все жители Земли Израиля будут обречены на гибель, так как, с одной стороны, их руки ослабнут и они не смогут противостоять завоевателям, а с другой стороны, их колени пойдут водой и они не смогут спастись бегством. По мнению Рида, во второй части нашего предложения сказано, что все жители Земли Израиля обмочатся от страха. -
И подпояшутся они мешковиной, и покроет их потрясение, и на каждом лице стыд, и на всех головах их плешь.
Подпоясывание мешковиной и сбривание волос на голове в древности были признаками траура, но относительно причины, по которой жители Земли Израиля будут пребывать в трауре, мнения комментаторов разделились.Мальбим считает, что евреи будут пребывать в трауре, так как поймут, что наказание, которому они подверглись, явилось следствием совершенных ими грехов. По его мнению, здесь сказано, что жители Земли Израиля подпояшутся мешковиной в знак траура по совершенным ими злодеяниям, они будут потрясены обрушившимися на них бедствиями, из-за совершенных ими грехов будут испытывать стыд, и обреют волосы на голове в знак скорби из-за бедствий.
По мнению «Даат Микра», жители Земли Израиля не раскаются в совершенных ими грехах даже после того как Бог подвергнет их суровому наказанию, и траур, знаки которого перечислены в нашем предложении, будут следствием массовой гибели местного населения во время вторжения армии Невухаднэцера. Попросту говоря, жители Земли Израиля подпояшутся мешковиной и обреют свои головы из-за того, что многие их родственники погибнут, а те, кто уцелеют, будут пребывать по ним в трауре. Подтверждая свое мнение, «Даат Микра» пишет, что по закону Торы (Дварим 14, 1) евреям запрещено брить голову в знак траура по умершим родственникам, так что в конце нашего предложения сказано, что евреи продолжат нарушать заповеди Торы даже после того как Бог подвергнет их наказанию. В таком случае, в середине нашего предложения сказано, что жители Земли Израиля будут потрясены гибелью многих своих родственников, а также будут испытывать стыд из-за того, что не смогли дать отпор завоевателям.Вопрос о причине траура, в котором будут находиться жители Земли Израиля, «Мецудат Давид» обходит молчанием, но, по его мнению, в конце нашего предложения сказано о том, что на всех их головах появится плешь из-за того, что они выдерут себе все волосы, как люди, пребывающие в отчаянии.
Слово «палацут» (פַּלָּצוּת), переведенное здесь как «потрясение», большинство комментаторов никак не объясняет, но они его объясняют в комментарии к Книге Ишаяху (21, 4). Там большинство комментаторов пишет, что это слово означает «ужас» или «шок», а по мнению Мальбима и «Мецудат Цион» в комментарии к нашему предложению, оно означает сильную дрожь, которая охватывает пребывающего в ужасе человека. -
Серебро свое на улицах бросят они, и золото их отторжением станет, серебро их и золото их не сможет спасти их в день ярости Господа, души свои не насытят они, и внутренности свои не наполнят они, ибо препятствием грех их был.
По мнению большинства комментаторов, в этом предложении сказано, что жители Земли Израиля выбросят все свои богатства. При этом относительно причины такого поведения жителей Земли Израиля мнения комментаторов разделились. «Мецудат Давид» считает, что они выбросят свое серебро и золото, так как поймут, что богатство не способно их спасти «в день ярости Господа», то есть во время вторжения завоевателей, так как те откажутся брать за их жизни выкуп. Мальбим согласен с мнением «Мецудат Давид», но приводит еще одну причину, по которой жители Земли Израиля выбросят свое серебро и золото. Она заключается в том, что серебро и золото обладают большим удельным весом, и жители Земли Израиля не смогут унести их с собой в изгнание. По мнению «Даат Микра», жители Земли Израиля выбросят свое серебро и золото из-за того, что эти благородные металлы станут бесполезными и не смогут спасти их обладателей от голода, о чем здесь сказано далее.Радак приводит два варианта понимания сказанного в первой части нашего предложения. Один из них совпадает с вышеприведенным мнением Мальбима, то есть здесь сказано, что жители Земли Израиля выбросят все свои богатства из-за того, что те не помогут им откупиться от завоевателей, и не смогут спасти их от голода. В соответствии со вторым вариантом, серебром и золотом здесь названы изготовленные из благородных металлов идолы, и речь идет о том, что жители Земли Израиля их выбросят, так как поймут, что те неспособны спасти их от ярости Бога, то есть от мечей завоевателей. Следует отметить, что о том, что евреи выбросят своих золотых и серебряных идолов из-за того, что поймут их бесполезность, сказано также в Книге Ишаяху (2, 20).
Далее здесь сказано, что жители Земли Израиля «души свои не насытят они, и внутренности свои не наполнят они». Большинство комментаторов считает это повтором, то есть здесь Бог дважды говорит о том, что жители Земли Израиля будут страдать от голода, от которого их не спасут все их богатства, так как хлеба нельзя будет купить ни за какие деньги из-за того, что его просто не будет. По мнению Радака, здесь идет речь о том, что жители Земли Израиля выбросят свое серебро и золото (или изготовленных из этих металлов идолов), так как не смогут ими питаться, как раньше они питались хлебом. Хлеба у них не будет, и поэтому богатства станут им не нужны.В отличие от других комментаторов, Мальбим считает, что никакого повтора здесь нет, так как в ТАНАХе их не вообще бывает. Он пишет, что наполнить внутренности, то есть набить брюхо, можно любой, даже низкокачественной пищей, но для насыщения души необходима вкусная и качественная еда. В соответствии с этим, здесь сказано, что серебро и золото не помогут жителям Земли Израиля не только насытить свои души вкусной и здоровой пищей, они окажутся неспособны помочь жителям Земли Израиля даже набить себе брюхо, то есть приобрести на них любую, даже некачественную, еду.
Конец этого предложения переведен в соответствии с мнением Радака и «Мецудат Давид», считающих, что препятствием здесь названа неспособность жителей Земли Израиля дать отпор завоевателям, и Бог говорит о том, что причиной этого были совершенные ими грехи. Мальбим и «Даат Микра» читают конец нашего предложения следующим образом: «ибо препятствием греха их было это». По их мнению, здесь Бог объясняет причину, по которой Он сделает так, что жители Земли Израиля выбросят свое серебро и золото. Эта причина заключается в том, что серебро и золото препятствовали жителям Земли Израиля служить Богу и склоняли их греху. -
И красоту украшения Его для великолепия поместил Он, но образы мерзостей своих, скверны свои сделали они в нем, поэтому предал Я его им в отторжение.
Это предложение переведено в соответствии с мнением большинства комментаторов, считающих, что в нем идет речь о Храме. Это мнение подтверждается тем, что в предложении №21 главы 24 Храм будет назван великолепием силы еврейского народа.Итак, большинство комментаторов считает, что Храм в этом предложении назван красотой украшения Бога, которую Он поместил в среде еврейского народа, чтобы служить ему великолепием. Но евреи поместили в Храме образы, то есть изваяния, своих идолов, а также свои скверны, поэтому Бог решил сделать для евреев Храм отторжением. Это означает, что вскоре евреи будут отторгнуты от иерусалимского Храма, то есть его лишатся, будут преданы в руки врага и отправятся в изгнание. Следует отметить, что Бог принял это решение во время правления царя Йехуды Менаше, который поклонялся всем известным ему идолам и осквернил Храм, установив в нем жертвенники идолов, их изваяния и Ашеру. Об этой деятельности Менаше рассказывается во Второй Книге Царей (21, 2-7), а вкратце об этом можно прочесть в комментарии к предложению №11 главы 5.
По мнению Мальбима, в этом предложении Бог объясняет, по какой причине Он сделает золото «отторжением» для жителей Земли Израиля, о чем говорилось в предыдущем предложении. Следует отметить, что с вышеприведенным мнением большинства комментаторов есть некоторая сложность, состоящая в том, что в начале нашего предложения Бог говорит о себе в третьем лице. С мнением Мальбима такой сложности нет, так как он считает, что в начале нашего предложения идет речь не о Боге, а о золоте. По мнению Мальбима, перевод нашего предложения звучит следующим образом: «И красоту украшения его великолепием сделали они себе, и образы мерзостей своих, скверны свои делали они им, поэтому предал Я его им в отторжение». В соответствии с этим, здесь Бог говорит о том, что сделает так, что жители Земли Израиля выбросят свое золото, так как с его помощью они совершали два греха. Во-первых, красоту золотых украшений они сделали себе великолепием и гордостью, то есть сделали смыслом своей жизни алчность и накопление богатств. Во-вторых, жители Земли Израиля изготавливали из золота «образы мерзостей своих, скверны свои», то есть идолов и прочие атрибуты идолопоклонства. Поэтому, как сказано в конце нашего предложения, Бог «предал его им в отторжение» сделал так, что жители Земли Израиля будут отвергать золото, так как оно потеряет для них всякую ценность. Таким образом, здесь Бог говорит о том, что накажет жителей Земли Израиля в соответствии с принципом «мера за меру».Следует отметить, что Мальбим в разделе своего комментария, посвященном объяснению трудных для понимания слов, приводит другой вариант понимания сказанного об образах мерзостей и сквернах. В соответствии с ним, соответствующий фрагмент нашего предложения звучит следующим образом: «и образы мерзостей их скверны свои делали им», то есть речь идет о том, что «образы мерзостей» (идолы) жителей Земли Израиля «им» (золотом) делали свои скверны. В таком случае, здесь Бог говорит о верованиях идолопоклонников, наделявших свои божества человеческими эмоциями и страстями, в число которых входила любовь к благородным металлам. Поэтому, пытаясь задобрить идолов и побудить их ответить на просьбы, идолопоклонники жертвовали им серебро и золото, и верили, что это принесет им пользу. Евреям запрещено служить идолам, поэтому идолопоклонство является для них отторжением, так что жители Земли Израиля жертвовали серебро и золото отторжению. В конце нашего предложения Бог говорит о том, что сделает благородные металлы «отторжением» для жителей Земли Израиля, то есть накажет их в соответствии с принципом «мера за меру».
-
И отдам Я его в руки чужаков для разграбления, и злодеям земли для трофеев, и осквернят они его.
Сказанное в этом предложении комментаторы понимают соответственно своему пониманию того, что было сказано выше. По мнению большинства комментаторов, два местоимения «его», используемые в нашем предложении, указывают на Храм, и Бог говорит о том, что отдаст Храм в руки прибывших из далекой страны завоевателей, чтобы те его разграбили и осквернили. Сказанное о злодеях земли, по мнению большинства комментаторов, является повтором сказанного о чужаках, который его объясняет: чужаки будут злодеями, а разграбление – трофеями, то есть разграбление Храма будет произведено в ходе военных действий.Мальбим считает, что местоимения «его» указывают на серебро и золото, которые Бог сделает для жителей Земли Израиля «отторжением». Эти благородные металлы Бог отдаст явившимся на Землю Израиля чужакам для разграбления, а злодеям земли – в трофеи, и они (чужаки и злодеи), их осквернят. Как обычно, Мальбим считает, что повторов в ТАНАХе не бывает, и наше предложение не является этому исключением. По его мнению, грабеж имущества местного населения происходит непосредственно в ходе завоевания, а трофеи – это брошенное хозяевами имущество, которое после завершения военных действий достается любому, кто его присвоит. В соответствии с этим, здесь Бог говорит о том, что приведет на Землю Израиля чужаков-завоевателей, и они разграбят серебро и золото, которым владеет местное население. А все, что останется после завоевателей, достанется в качестве трофеев злодеям земли, то есть просто бандитам. Тем самым завоеватели и бандиты осквернят благородные металлы, красоту украшений которых жители Земли Израиля сделали своим великолепием, как было сказано в предыдущем предложении.
Следует отметить, что слово «вехилелуху» (וְחִלְּלוּהוּ), переведенное здесь как «и осквернят они его», является производным от слова «холь» (חול), которое является антонимом слова «святость». Принимая это во внимание, следует сказать, что в конце нашего предложения идет речь о том, что завоеватели сделают так, чтобы то, что ранее было святым, перестало быть таковым. Такое понимание сказанного хорошо сочетается с мнением большинства комментаторов, считающих, что в нашем предложении идет речь о Храме. Но понимание слова «вехилелуху» как производное от «холь» предлагают не они, а Мальбим, который связывает его со вторым вариантом понимания сказанного в предыдущем предложении. Там говорилось о том, что жители Земли Израиля посвящали серебро и золото идолам, а здесь сказано, что посредством чужаков и злодеев земли Бог произведет обратное действие. То серебро и золото, которые жители Земли Израиля сделали «святым», пожертвовав его своим идолам, Бог опять сделает обычным серебром и золотом, когда отдаст его в руки завоевателей и бандитов. -
И отверну Я Лик Мой от них, и осквернят они сокрытие Мое, и придут в него разбойники, и осквернят его.
Мальбим пишет, что в этом пророчестве завоевание Земли Израиля описывается в хронологическом порядке. В предложениях №14-№15 Бог рассказывал о том, что будет происходить на завершающей стадии осады Иерусалима, затем о том, что произойдет после того как завоеватели в него ворвутся. Все эти события произойдут в месяц тамуз, а в нашем предложении начинается рассказ о том, что случится в месяц ав, следующий за тамузом. Как известно, в этот месяц завоеватели вторглись в Храм, разграбили его и разрушили, и все комментаторы согласны с Мальбимом, что именно об этом Бог начинает рассказывать в нашем предложении.Относительно значения слов Бога о том, что Он отвернет от жителей Земли Израиля свой Лик, мнения комментаторов разделились. Основываясь на том, что сказано в Торе (Дварим 31, 17), Радак и «Даат Микра» считают, что здесь Бог говорит о том, что перестанет помогать жителям Земли Израиля, лишит их своей защиты, и в результате этого произойдет все, о чем здесь рассказывается далее. По мнению Мальбима и «Мецудат Давид», эти слова означают, что Бог удалит из Храма свое Божественное Присутствие, после чего он утратит свою святость, и уже не будет иметь никакого значения то, что с ним сделают завоеватели.
Относительно значения слова «сокрытие» Мальбим пишет, что это то, что скрыто от глаз, а «Даат Микра» понимает значение этого слова как «сокровище». В любом случае, все комментаторы считают, что сокрытием здесь названа Святая Святых, одно из помещений Храма, в котором находился Ковчег Завета. Соответственно своему названию, Святая Святых являлась самым святым местом Храма, и вход туда дозволялся лишь главному коэну в один-единственный день в году, а именно, в День Искупления. Таким образом, местоимение «они» во втором фрагменте нашего предложения указывает не на жителей Земли Израиля, а на завоевателей, которые вторгнутся в Святую Святых Храма и ее осквернят.Наибольшие расхождения во мнениях среди комментаторов вызывает завершающий фрагмент нашего предложения. Вне всякого сомнения, разбойниками здесь названы завоеватели, и «Мецудат Давид» считает, что в конце нашего предложения Бог говорит о том, что они войдут в Святую Святых Храма и ее осквернят, то есть, что завершающий наше предложение фрагмент является повтором. По мнению «Даат Микра», местоимение «его» в конце нашего предложения указывает на Иерусалим, и речь идет о том, что он будет разорен вошедшими в него разбойниками. Такой вариант понимания сказанного в конце нашего предложения предлагает и Радак. Кроме этого, он пишет, что здесь может идти речь и об осквернении Божественного Присутствия, пребывающего в Святой Святых Храма.
Вместе с этим, в трех трактатах Вавилонского Талмуда (Недарим (62, а), Авода Зара (52, б) и Бхорот (50, а)) приведено совершенно другое понимание сказанного в конце нашего предложения. В соответствии с ним, слово «вехилелуха» (וְחִלְּלוּהָ), переведенное здесь как «и осквернят они его», является производным от слова «холь» (חול), антонима слова «святость». В таком случае, здесь сказано, что завоеватели войдут в Святую Святых и лишат ее святости, но мудрецы Талмуда так не считают. По их мнению, в конце нашего предложения сказано, что завоеватели войдут в Храм, присвоят храмовую утварь и тем самым лишат ее святости. Именно поэтому завоеватели здесь названы разбойниками, то есть людьми, которые силой присваивают то, что им не принадлежит. Мальбим в точности следует мнению мудрецов Вавилонского Талмуда. -
Сделай цепь, ибо Земля эта полна суда крови, и город этот полон грабежа.
Цепь, о которой говорит здесь Бог, должна была служить средством ограничения свободы передвижения пленников, которых завоеватели уведут в изгнание. Вместе с этим, непонятно, кому именно Бог велит ее сделать. По мнению Раши и Радака, Бог велит сделать цепь непосредственно Йехезкелю, так как она должна была послужить знаком того, что вскоре завоеватели закуют жителей Земли Израиля в цепи и уведут в изгнание. Другие комментаторы считают, что слово «цепь» используется здесь в агрегативном значении, то есть означает «цепи». При этом, по мнению «Мецудат Давид», изготовить эти цепи Бог велит Йехезкелю, и они будут предназначены для того, чтобы завоеватели заковали в них жителей Земли Израиля и увели их в изгнание. Вместе с этим, в предложении №1 главы 1 было сказано, что Йехезкель тогда уже находился в изгнании в Бавеле, и невозможно себе представить, что завоеватели возьмут изготовленные им цепи, доставят их на Землю Израиля и закуют в них местных жителей. Поэтому мнение «Мецудат Давид» выглядит довольно проблематичным. Мальбим и «Даат Микра» понимают глагол повелительного наклонения «сделай» в общем плане, то есть как «сделают». В соответствии с этим, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что после завоевания Земли Израиля завоеватели закуют в цепи всех ее выживших в ходе завоевания жителей и уведут их в изгнание.По мнению Мальбима, далее Бог объясняет, почему жители Земли Израиля подвергнутся всем перечисленным в этом пророчестве бедствиям, а выжившие в цепях отправятся в изгнание. Это произойдет в наказание за то, что «Земля эта полна суда крови», то есть ее жители грешат убийствами, а также за то, что «город этот полон грабежа», то есть жители Иерусалима грешат грабежом. При этом Мальбим пишет, что в Иерусалиме был распространен грабеж, но убийств не было. Это заключение Мальбима представляется ошибочным, так как во Второй Книге Царей (21, 16) сказано, что царь Йехуды Менаше заполнил Иерусалим от края до края невинной кровью.
Раши, «Мецудат Давид» считают, что далее Бог говорит о том, что за грехи, совершенные жителями Земли Израиля, им всем полагается «суд крови», то есть смертная казнь, а также разграбление Иерусалима. Радак сочетает мнение Мальбима с мнением вышеуказанных комментаторов. По его мнению, здесь Бог говорит о том, что за грех убийства и за другие смертные грехи жителям Земли Израиля полагается «суд крови», то есть смертная казнь, а за то, что Иерусалим полон грабежа, они должны будут подвергнуться изгнанию. -
И приведу Я злые народы, и унаследуют они дома их, и упраздню Я гордость сильных, и осквернены будут Храмы их.
Это предложение переведено в соответствии с мнением большинства комментаторов, которые считают, что злые народы, о которых говорит здесь Бог, это народы, составляющие армию Невухаднэцера, в первую очередь касдим. Эти народы унаследуют дома изгнанных жителей Земли Израиля, то есть поселятся в домах, ставших бесхозными после изгнания их хозяев. Слово «азим» (עַזִּים), переведенное здесь как «сильные» в соответствии с его прямым значением, большинство комментаторов понимает как часть идиомы «азэй паним» (עזי פנים), что означает «наглые», «дерзкие». Под наглыми или дерзкими подразумеваются жители Земли Израиля, и Бог говорит о том, что упразднит их гордость, или, говоря по-русски, собьет с них спесь.Относительно сказанного в конце нашего предложения мнения комментаторов разделились. Радак, «Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что в конце нашего предложения Бог говорит об осквернении иерусалимского Храма, о чем уже говорилось в предложениях №21-№22. Такому пониманию несколько мешает тот факт, что слово «Храмы» стоит во множественном числе, и «Мецудат Давид» пишет, что множественное число этого слова указывает на то, что будут осквернены все части храмового комплекса. По мнению Раши, множественное число слова «Храмы» указывает на то, что в конце нашего предложения идет речь не о Храме, а о капищах идолов, которым поклонялись жители Земли Израиля до своего изгнания. Слово «венихалу» (וְנִחֲלוּ), переведенное здесь как «и осквернены будут» в соответствии с мнением большинства комментаторов, Раши понимает как производное от слова «нахала» (נחלה), которое означает «надел», «владения». В результате всего этого конец нашего предложения приобретает вид: «и завладеют они капищами их», и Раши считает, что в нем сказано, что «злые народы» завладеют капищами, в которых ранее поклонялись идолам жители Земли Израиля.
Как было сказано в комментарии к предложению №22, Мальбим считает, что в этом пророчестве рассказывается о завоевании Земли Израиля армией Невухаднэцера и последующих за ним событиях в хронологическом порядке. Поэтому, по его мнению, здесь идет речь о том, что будет происходить на Земле Израиля после изгнания в Бавель ее жителей, так что «народы» – это не воины армии Невухаднэцера, и об осквернении Храма здесь не рассказывается, так как он уже был осквернен ранее. Слово «раэй» (רָעֵי), переведенное здесь как «злые» в соответствии с мнением большинства комментаторов, Мальбим понимает как «плохие», что также является одним из значений этого слова. По его мнению, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что приведет на Землю Израиля худшие из народов, и они поселятся в домах, брошенных изгнанными в Бавель местными жителями. Слово «азим» Мальбим понимает именно как «сильные», и считает, что далее Бог говорит о том, что упразднит на Земле Израиля всю существовавшую ранее власть, а именно, власть царей Йехуды, власть их правительств, а также власть коэнов. С коэнами Мальбим связывает сказанное в конце нашего предложения. Дело в том, что слово, переведенное здесь как «Храмы», в оригинальном тексте звучит как «мекадшэйхем» (מְקַדְשֵׁיהֶם), и дословно его следует переводить как «святители их». По мнению Мальбима, в конце нашего предложения Бог говорит о том, что все святители жителей Земли Израиля будут осквернены, то есть потеряют свою святость. Основываясь на том, что будет сказано в предложении №19 главы 44 и в предложении №20 главы 45, Мальбим пишет, что среди прочих обычаев идолопоклонников жители Израиля переняли обычай, по которому коэны святили, то есть передавали часть своей святости всем, кто к ним прикоснется. По его мнению, в конце нашего предложения сказано, что после изгнания жителей Земли Израиля коэны будут осквернены, потеряют свою святость и больше не смогут святить народ.Следует отметить, что о слове «мекадшэйхем» пишет также «Даат Микра», считающий, что в конце нашего предложения речь идет о Храме. По его мнению, этим словом Бог выражает свое презрение к Храму после того как в нем были установлены идолы и их жертвенники. В таком случае, слово «мекадшэйхем» означает, что после установки идолов и их жертвенников Храм перестал быть таковым, и превратился в святилище идолов, ничем не отличающееся от других таких же святилищ.
-
Отсечение пришло, и искать будут они мира, но нет его.
В этом предложении используется уникальное слово «кпада» (קְפָדָה), которое большинство комментаторов понимает как «отсечение». В переносном смысле слово «отсечение» означает «уничтожение», так что в нашем предложении Бог говорит о том, что к жителям Земли Израиля пришло уничтожение, подвергаясь которому они будут искать мира, но его не найдут. Радак и «Даат Микра» понимают глагол «искать», как «ожидать». По их мнению, жители Земли Израиля будут ожидать мира, который им обещали лжепророки, но его не дождутся. Следует отметить, что о том, что лжепророки обещали жителям Земли Израиля длительный период мира, неоднократно упоминается в Книге Ирмияху.Мальбим понимает значение слов «кпада» как «цепь», и, по его мнению, в начале нашего предложения идет речь о цепи бедствий. В соответствии с этим, здесь Бог говорит о том, что жители Земли Израиля подвергнутся целой серии бедствий, которые обрушатся на их головы одно за другим. Они будут искать способ достичь мира, но не смогут его найти, и причина этого будет приведена в следующем предложении.
-
Несчастье на несчастье придет, и слух к слуху будет, и искать будут они предсказания у пророка, и Тора потеряна будет у коэна, и совет у старцев.
Слово «хова» (הוָֹה) переведено здесь как «несчастье» в соответствии с его современным значением и мнением Раши. Другие комментаторы предпочитают следовать арамейскому переводу Йонатана, который понимает значение этого слова как «перелом». В таком случае, в начале нашего предложения сказано «Перелом на переломе…», но для понимания того, что здесь сказано, это расхождение во мнениях большой роли не играет. Слово «шмуа» (שְׁמוּעָה) дословно переведено здесь как «слух», но в нашем предложении идет речь не просто о слухах, а об известиях о новых бедствиях.Теперь следует разобраться с предлогами «на» и «к», присутствующими в первом и втором фрагментах нашего предложения. Большинство комментаторов считает, что их следует понимать как «за». В соответствии с этим, в начале нашего предложения сказано: «Несчастье за несчастьем придет, и слух за слухом будет», и это означает, что жители Земли Израиля будут подвергаться одному бедствию за другим, и постоянно будут получать сведения о новых бедствиях. Мальбим считает, что эти предлоги следует оставить так, как они есть. Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, там, по мнению Мальбима, Бог говорил о том, что на головы жителей Земли Израиля обрушится целая цепь бедствий. В начале нашего предложения Бог уточняет, что эта цепь бедствий будет не растянута во времени, а сложена, так, что все ее звенья падут на головы жителей Земли Израиля одновременно. Иными словами, здесь сказано, что жители Земли Израиля подвергнутся множеству бедствий одновременно, и это будет явно указывать на их сверхъестественное происхождение. Фрагмент «и слух к слуху будет», по мнению Мальбима, означает, что известие о следующем бедствии «прильнет» к известию о предыдущем, то есть что жители Земли Израиля будут получать непрерывный поток известий о новых бедствиях.
Далее здесь сказано, что, оказавшись в этом незавидном положении, жители Земли Израиля безуспешно будут искать предсказаний у пророков, к которым ранее не желали прислушиваться. Пророки не смогут им ничего рассказать, так как частью погибнут во время завоевания, а частью потеряют свой пророческий дар. Не получив никаких сведений и пророков, жители Земли Израиля будут обращаться к коэнам, в обязанности которых входило обучение евреев Торе. Жители Земли Израиля будут просить коэнов объяснить, как Тора велит им поступить, чтобы их бедствия прекратились. Но коэны потеряют все свои познания в Торе, и тоже ничем им не смогут помочь. Тогда жители Земли Израиля станут просить совета у мудрых старцев, но и старцы потеряют свою способность давать советы.В связи с этим возникает вопрос: чем будет вызвана потеря пророческого дара пророками, познаний в Торе коэнами и способности давать советы старцами? Прежде всего, ответ на этот вопрос содержится в Книге Ишаяху (3, 1-2), где Бог обещает убрать из Йехуды целый список категорий людей, в частности, пророков и старцев. Таким образом, то, что случится с пророками, коэнами и старцами, будет обусловлено волей Бога. Не следует забывать о и том, что пророки, коэны и старцы тоже проживали на Земле Израиля и были затронуты бедствиями так же, как все остальные ее жители. Поэтому они тоже пребывали в смятении из-за бедствий, и это неблагоприятно повлияло на их мыслительные способности. Кроме этого, для того, чтобы начать пророчествовать, пророки должны были себя определенным образом подготовить. Элиша, например, для этого должен был слушать музыку, о чем рассказывается во Второй Книге Царей (3, 15). Но когда пророк подвергается постоянным бедствиям, подготовить себя к пророчеству он не в состоянии.
-
Царь скорбеть будет, и правитель оденет опустошение, и руки народа Земли этой встревожатся, по путям их сделаю Я с ними, и по законам их судить буду Я их, и узнают они, что Я – Господь».
По мнению большинства комментаторов, правителем Бог называет царя Йехуды, то есть в первом и во втором фрагментах нашего предложения идет речь о царе. Вместе с этим, о чем именно идет здесь речь, комментаторы понимают по-разному. Слово «шмама» (שְׁמָמָה) переведено здесь как «опустошение» в соответствии с его прямым значением и мнением большинства комментаторов, но «Мецудат Давид» понимает его как «изумление». В таком случае, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что царь Йехуды будет пребывать в скорби и в изумлении из-за обрушившихся на его государство бедствий и потеряет способность им управлять. В предыдущем предложении говорилось о том, что жители Земли Израиля не смогут найти поддержку у пророков, коэнов и старцев, а здесь сказано, что им не сможет помочь даже их царь. О том, что царь Йехуды окажется беспомощен, пишет и «Даат Микра», но он считает, что в начале нашего предложения говорится о том, что вместо царских одеяний царь Йехуды оденется в мешковину, так как она является знаком скорби и опустошения, и править государством он в таком состоянии не сможет.По мнению Мальбима, царь – это царь Йехуды, и он будет скорбеть из-за того, что его царствование прекратится в результате завоевания его царства. Правитель – это Гдальяху, сын Ахикама, которого Невухаднэцер назначил правителем Йехуды после ее завоевания. То, что он «оденет опустошение» означает, что опустошение станет его парадной одеждой, так как он будет управлять опустошенными землями.
По мнению Мальбима, фрагмент «и руки народа Земли этой встревожатся» означает, что жители Земли Израиля будут пребывать в смятении из-за того, что все, на кого они полагались, а именно, пророки, коэны, старцы, царь и правитель, не смогли им ничем помочь. «Даат Микра» считает, что здесь идет речь о том, что все жители Земли Израиля сильно испугаются и тоже потеряют способность действовать, так как страх зарождается в сердце, а оттуда переходит на руки, которые начинают дрожать и слабеют.Во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что поступит с жителями Земли Израиля так, как полагается по их грешным путям, и будет судить их по законам, которые им полагаются. Это означает, что Бог накажет жителей Земли Израиля в соответствии с принципом «мера за меру». Радак пишет, что это выразится в том, что за то, что жители Земли Израиля пренебрегали Торой и пророками, они им не помогут, когда это будет необходимо, и они останутся беззащитными перед завоевателями. После того как это случится, жители Земли Израиля поймут, что Бог – это Господь, который исполняет то, что говорит, и воздает людям за их грехи и за их заслуги.
Следует отметить, что фрагмент «по путям их сделаю Я с ними» приведен в удобочитаемый вид в соответствии с мнением всех комментаторов, но дословно его следует переводить следующим образом: «из путей их сделаю Я их». Это звучит очень неясно, но Мальбим дает объяснение и такого дословного прочтения текста. Он пишет, что здесь Бог говорит о том, что превратит жителей Земли Израиля в новые создания, которые будут гораздо хуже прежних, и материалом для них послужат их злые пути. Это означает, что этим плохим материалом Бог не обладает, лишь человек своими грехами может Ему предоставить такой материал.