1. И было слово Господа мне, говоря:

    «Даат Микра» пишет, что о грехах, которые совершали жители Йехуды, в предыдущих главах говорилось лишь в общих чертах, но не указывалось, чем именно они грешили. В нашей главе Йехезкель впервые касается этого вопроса, и выясняется, что основным грехом жителей Йехуды было идолопоклонство. Кроме этого, в нашей главе выяснится, что иерусалимский Храм будет разрушен именно из-за этого греха. Следует также отметить, что приведенное в этой главе пророчество очень похоже на сказанное в Торе (Ваикра 27-41), где идет речь о наказаниях, которым подвергнутся евреи за несоблюдение заповедей.
  2. «Сын человеческий, обрати лицо твое к горам Израиля и пророчествуй о них.

    В то время, когда Бог велел Йехезкелю обратить свое лицо к горам Израиля, Йехезкель находился в Бавеле, очень далеко от Земли Израиля, и понятно, что ее горы он видеть не мог. Из этого следует, что обращение лица Йехезкеля в сторону гор Израиля, то есть в юго-западном направлении, обладало символическим значением, точно так же как обращение его лица к вырезанному на кирпиче Иерусалиму, о чем рассказывалось в предложениях №3 и №7 главы 4. Как было сказано в комментарии к предложению №3 главы 4, действия, которые Йехезкель производил по велению Бога, копировали действия самого Бога, и, основываясь на сказанном в Торе (Ваикра 20, 5), обращение лица Йехезкеля в сторону гор Израиля означает, что Бог намеревается подвергнуть их жителей бедствиям. «Даат Микра» пишет, что, кроме этого пророчества, в Книге Йехезкеля содержится еще семь случаев, когда Бог велит ему обратить свое лицо к объекту пророчества, и везде речь идет о бедствиях, которым подвергнется этот объект.

    Кроме гор, на Земле Израиля имеются низменности, долины и пустыни, но Бог велит Йехезкелю обратить свое лицо именно в сторону гор. По мнению Радака, это объясняется тем, что идолопоклонники устраивали своим идолам жертвенники либо на вершинах высоких гор, либо под деревьями, которые росли возле стекавших с гор ручьев.

  3. И скажи: «Горы Израиля, слушайте слово Господа Бога! Так сказал Господь Бог горам и холмам, потокам и ущельям: «Вот Я приношу вам меч и уничтожу возвышения ваши.

    В соответствии с вышеприведенным мнением Радака, жертвенники идолопоклонников находились либо на вершинах гор и холмов, либо под сенью деревьев, росших рядом со стекавшими со склонов гор и холмов ручьями. Поэтому Йехезкель обращается к ним, и сообщает, что вскоре Бог принесет им меч и разрушит их «возвышения», то есть жертвенники. Как неоднократно указывалось в комментарии, в тех случаях, когда в ТАНАХе после слова «вот» стоит глагол настоящего времени, это означает, что действие, обозначенное глаголом, произойдет в самом ближайшем будущем. В нашем предложении это означает, что жертвенники идолопоклонников, расположенные на горах и холмах, а также возле потоков и в ущельях, очень скоро будут разрушены Богом. Следует обратить внимание на то, что здесь сказано, что вскоре Бог принесет в горы Израиля меч. Под мечом в ТАНАХе обычно подразумеваются завоеватели. В соответствии с этим, здесь речь идет о том, что вскоре в горы Израиля вторгнутся завоеватели, которые, в частности, уничтожат расположенные там жертвенники. Вместе с этим, Радак, основываясь на сказанном в Торе (Шмот 20, 21) и на том, что будет сказано в предложении №9 главы 26, пишет, что в понятие «меч» входит, кроме меча, кувалда, которую используют для разрушения различных сооружений.

    «Даат Микра» обращает внимание на то, что Бог здесь дважды назван Господом Богом. Как известно, Имя Господь указывает на доброту и великодушие Бога, а Имя Бог указывает на Его строгость и суд. По мнению «Даат Микра», то, что здесь используются оба этих имени вместе, означает, что судьба гор Израиля и расположенных на них жертвенников уже определена Богом, и изменить Его решение невозможно, ни посредством суда, ни взывая к Его доброте и великодушию.

  4. И опустошены будут жертвенники ваши, и сломаны будут хаманы ваши, и повалю Я павших ваших перед испражнениями вашими.

    Слово «венашаму» (וְנָשַׁמּוּ) переведено здесь как «и опустошены будут» в соответствии с его прямым значением. Вместе с этим, Мальбим и «Мецудат Давид» понимают его в значении «и обезлюдеют». В соответствии с этим, в начале нашего предложения сказано, что жертвенники, на которых жители Земли Израиля поклоняются идолам, вскоре обезлюдеют, то есть люди перестанут их посещать для того, чтобы приносить на них жертвы идолам. «Даат Микра» понимает слово «венашаму» как «и уничтожены будут». В соответствии с этим, в начале нашего предложения сказано, что жертвенники, на которых жители Земли Израиля поклоняются идолам, вскоре будут уничтожены, как и хаманы, о которых здесь сказано далее.

    Комментаторы также расходятся во мнениях относительно того, чем различаются жертвенники и возвышения, о которых шла речь в предыдущем предложении. Мальбим считает, что возвышениями называются частные жертвенники, а собственно жертвенниками – общественные. По мнению «Даат Микра», возвышениями являются святилища идолов, которые включают жертвенники, изваяния идолов и деревья, используемые для идолопоклонства.

    Хаманы – это скульптурные изображения Солнца, которые в ритуальных целях использовали солнцепоклонники.

    Слово «гилулэйхем» (גִּלּוּלֵיכֶם) переведено здесь как «испражнения ваши» в соответствии с его прямым значением. Вместе с этим, в данном случае его следует понимать как «идолы ваши». Следует отметить, что в значении «идолы» это слово используется в ТАНАХе 48 раз, из них 39 раз в Книге Йехезкеля. Таким образом, в конце нашего предложения Бог обещает убить идолопоклонников перед идолами, которым они поклоняются. «Даат Микра» считает это следующим этапом возмездия: сначала Бог уничтожит жертвенники и идолов, которым поклоняются жители Земли Израиля, а затем перед уничтоженными идолами уничтожит самих идолопоклонников. После этого места поклонения идолам будут осквернены и станут непригодными для ритуальных целей.

  5. И помещу Я трупы сынов Израиля перед испражнениями их, и развею Я кости ваши вокруг жертвенников ваших.

    По мнению Мальбима и «Мецудат Давид», в начале нашего предложения сказано, что идолопоклонники не удостоятся погребения, и их трупы будут валяться перед их поверженными идолами. Мальбим пишет, что кости принесенных в жертву идолам животных были разбросаны вокруг их жертвенников. Во второй части нашего предложения сказано, что точно также вокруг жертвенников идолов будут разбросаны кости идолопоклонников. Это означает, что Бог накажет идолопоклонников в соответствии с принципом «мера за меру».

    «Даат Микра» считает, что это предложение является объяснением сказанного в конце предыдущего предложения, которое необходимо из-за того, что в предыдущем предложении Бог перешел от обращения к горам Израиля к обращению непосредственно к идолопоклонникам. В соответствии с этим, здесь сказано, что павшие, которых Бог повалит перед идолами, это трупы сынов Израиля, и их кости Он развеет вокруг жертвенников идолов.

  6. Во всех поселениях ваших города разрушены будут и возвышения опустошены будут, дабы разрушены были и виновны были жертвенники ваши, и сломаны будут, и упразднены будут испражнения ваши, и срублены будут хаманы ваши, и стерты будут деяния ваши.

    Первая часть этого предложения до слов «жертвенники ваши» звучит не совсем ясно, и комментаторы понимают смысл того, что в ней сказано, по-разному, чему в немалой степени способствует различное понимание значений ряда используемых здесь слов. При этом сложности начинаются в самом начале нашего предложения, где сказано, что во всех поселениях Земли Израиля будут разрушены города, хотя города являются одним из видов поселений, а не их частью. На эту сложность обращают внимание Мальбим и «Даат Микра», но разъясняют ее по-разному. Мальбим считает, что поселениями здесь названы населенные области Земли Израиля. Выше Бог говорил о разрушении жертвенников и сокрушении идолов, расположенных на горах, холмах, возле потоков и в ущельях, то есть в необитаемых местах Земли Израиля. Но здесь идет речь о том, что возвышения, которые находятся в населенных местностях, тоже будут уничтожены, и для этого будут разрушены все города, в которых они находятся. Из этого следует, что евреи поклонялись идолам не только в местах, перечисленных в предложении №3, но и в городах, в которых они проживали. По мнению «Даат Микра», в начале нашего предложения Бог говорит о том, что в наказание за практикуемое евреями идолопоклонство разрушены будут не только святилища их идолов. Разрушение будет тотальным, затронет все населенные пункты Земли Израиля, включая даже города. Вместе с этим, «Даат Микра» согласен с Мальбимом, что города Земли Израиля тоже были местом поклонения идолам, как следует из его понимания сказанного во втором фрагменте нашего предложения.

    Второй фрагмент этого предложения, «дабы разрушены были и виновны были жертвенники ваши», звучит еще непонятней, чем первый. Здесь он переведен в соответствии с мнением Мальбима, так как он в точности придерживается прямых значений используемых в нем слов. Мальбим считает, что города Земли Израиля будут разрушены для того, чтобы вместе с ними были разрушены жертвенники идолов и люди поняли, что в разрушении городов виновны именно эти жертвенники. Похожего мнения придерживается Раши, считающий, что города Земли Израиля будут разрушены для того, чтобы вина жертвенников стала явной.

    Другие комментаторы понимают слово «йеешму», переведенное здесь как «виновны были» в соответствии с его прямым значением, как «опустошены будут». Но слово «лемаан» (לְמַעַן), переведенное здесь как «дабы», опять же, в соответствии с его прямым значением, комментаторы понимают по-разному. По мнению «Мецудат Цион», это слово следует понимать как «так, чтобы». В соответствии с этим, в первой части нашего предложения сказано, что степень разрушения городов Земли Израиля будет такой, чтобы были разрушены и опустошены все расположенные в них жертвенники. «Даат Микра» понимает значение слова «лемаан» как «из-за того, что…». Как было сказано в комментарии к предложению №4, «Даат Микра» считает, что возвышениями называются святилища идолов, а жертвенники являются их частью. В соответствии с этим, в первой части нашего предложения Бог говорит о том, что из-за того, что разрушению и опустошению подвергнутся жертвенники, на которых евреи служат идолам, разрушены и опустошены будут все места, где они находятся, а именно, возвышения и населенные пункты, включая города.

    Рассмотрим сказанное во второй части нашего предложения. Как было сказано в комментарии к предложению №4, под испражнениями подразумеваются идолы, а хаманы – это используемые в ритуальных целях скульптурные изображения Солнца. По мнению большинства комментаторов, во второй части нашего предложения Бог говорит об уничтожении всех идолов, и деяниями, которые будут стерты, Бог тоже называет изготовленных евреями идолов, которые подвергнутся уничтожению. Но Мальбим понимает это несколько иначе. По его мнению, здесь сказано, что идолы будут упразднены из-за того, что будут сломаны и станут непригодны для поклонения, а то, что они будут упразднены, означает, что после этого евреи перестанут служить идолам. Из-за того, что хаманы будут срублены, деяния идолопоклонников будут стерты, то есть новых хаманов евреи изготавливать уже не будут. Следует отметить, что после возвращения из Вавилонского изгнания евреи действительно перестали поклоняться идолам, и вплоть до оккупации Земли Израиля греками они этим уже не грешили.

  7. И падет павший среди вас, и узнаете вы, что Я – Господь.

    Слово «павший» используется здесь в агрегативном значении, то есть означает «павшие», причем комментаторы считают, что павших будет очень много. Таким образом, здесь Бог говорит о том, что после того как большая часть евреев будет истреблена завоевателями, оставшиеся поймут, что все произошедшее было обусловлено волей Бога и явилось наложенным Им наказанием за совершаемые ими грехи. В связи с этим возникает вопрос: почему они это поймут, а не отнесут на счет случайности, мощи армии Невухаднэцера и т.п.? Ответ на этот вопрос содержится в предложении №5 главы 2, где приведены слова Бога, сказанные, когда Он отправил Йехезкеля к изгнанным в Бавель евреям в качестве пророка. Тогда Бог сказал ему, что евреи наверняка к нему не прислушаются. Но Йехезкелю не следует из-за этого расстраиваться, так как его целью является сделать так, чтобы, когда евреи подвергнутся наказанию, они поняли, что среди них был пророк, который их неоднократно об этом предупреждал. В соответствии с этим, здесь сказано, что евреи поймут, что над ними властвует Бог, после того как все пророчества Йехезкеля в их отношении исполнятся.
  8. И оставлю Я вам беженцев от меча в народах, при развеивании Мной вас в землях.

    По мнению большинства комментаторов, здесь Бог говорит о том, что не все евреи будут истреблены завоевателями. Некоторая их часть будет оставлена Богом в живых, и те, кто уцелеют, станут беженцами от меча завоевателей среди различных народов, когда Бог рассеет их по различным землям, то есть странам. «Даат Микра» пишет, что в двух предыдущих предложениях описывались грандиозные разрушения, которым подвергнется Земля Израиля вследствие идолопоклонства ее жителей, и массовая гибель местного населения. Но здесь Бог говорит о том, что в определенный момент времени все это прекратится, часть евреев выживет, и они будут рассеяны по различным странам и в различных народах.

    Слово «вехотарти» (וְהוֹתַרְתִּי) переведено здесь как «и оставлю Я» в соответствии с мнением большинства комментаторов, считающих, что оно является производным от слова «итра» (יתרה), которое означает «остаток». Мальбим считает, что это слово является производным от слова «мутар» (מותר), которое дословно переводится как «добавка», а в переносном значении означает «выгода», «польза». По мнению Мальбима, здесь слово «вехотарти» используется в переносном значении, и его следует понимать как «и извлеку Я пользу». В таком случае, в нашем предложении Бог говорит о том, что извлечет пользу из того, что подвергнет евреев всем вышеперечисленным наказаниям, вследствие чего они станут беженцами от меча, и Он развеет их по различным странам. Какую именно пользу извлечет из этого Бог, выяснится в следующем предложении.

    В нашем предложении сказано, что выжившие во время завоевания евреи станут беженцами от меча в народах при развеивании их Богом в землях. Вторая часть нашего предложения выглядит лишней, ведь и без нее понятно, что народы, среди которых евреи станут беженцами от меча, являются населением различных стран. Большинство комментаторов не обращают на эту деталь никакого внимания, но Мальбим пишет, что народами здесь названы лишь те народы, которые проживали по соседству с Землей Израиля, а землями названы дальние страны. В соответствии с этим, в нашем предложении сказано, что выжившие во время завоевания евреи сначала станут беженцами от меча в соседних государствах, а затем оттуда будут рассеяны Богом в дальние страны.
  9. И вспомнят беженцы ваши Меня в народах, там, где пленены они, что сломлен был Я из-за сердца их блудящего, которое отошло от Меня, и из-за глаз их блудящих за испражнениями их, и злы будут на себя за злодеяния, которые делали они, за все мерзости их.

    Прежде всего, следует отметить, что перевод этого предложения довольно приблизителен, так как, вдобавок к используемым здесь словам, значение которых неясно, в нем присутствует несколько грамматических сложностей, затрудняющих понимание сказанного. В результате всего этого комментаторы предлагают целый ряд версий понимания того, что здесь сказано, а так как это предложение довольно длинное, рассмотрим то, что в нем сказано, фрагмент за фрагментом.

    Итак, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что те беженцы, которые переживут завоевание Йехуды и окажутся в изгнании среди различных народов, Его вспомнят там, где они будут пленены. В принципе, в ТАНАХе, когда идет речь о том, что люди вспомнят Бога, это означает, что они вспомнят Его доброту, предоставляемую Им защиту и другие деяния, которые Бог совершает во благо людей. Исходя из этого, Раши считает, что именно об этом вспомнят находящиеся в изгнании евреи. По его мнению, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что беженцы из Йехуды вспомнят о том, что Бог был к ним милостив и добр, несмотря на то, что, проживая на Земле Израиля, они против Него грешили, о чем здесь сказано далее. Следует отметить, что такое понимание сказанного подтверждается упоминанием о том, что беженцы из Земли Израиля будут пленены среди других народов. Как известно, находиться в плену очень несладко, так что изгнанники очень быстро осознают, как хорошо им жилось на Земле Израиля под опекой Бога, и что они потеряли, лишившись ее из-за совершаемых ими грехов.

    Вместе с этим, по мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», в начале нашего предложения сказано, что беженцы из Земли Израиля вспомнят то, о чем Бог говорит далее, а именно, что Он был сломлен из-за их блудящих сердец и глаз. Что именно это означает, подробно будет рассмотрено ниже, здесь же вкратце следует сказать, что беженцы вспомнят, что, проживая на Земле Израиля, они своими грехами оскверняли величие Бога.

    Мальбим считает, что беженцы, будучи плененными среди других народов, вспомнят, что над ними властвует Бог, а не различные идолы, которым они усердно поклонялись, когда проживали на Земле Израиля. Именно в этом, по мнению Мальбима, заключается польза, которую извлечет Бог, подвергнув евреев всем вышеописанным наказаниям и изгнав их из Земли Израиля, о чем говорилось в предыдущем предложении.

    Рассмотрим следующий, довольно длинный фрагмент «что сломлен был Я из-за сердца их блудящего, которое отошло от Меня, и из-за глаз их блудящих за испражнениями их». Как было сказано в комментарии к предложению №4, испражнениями жителей Йехуды Бог называет всевозможных идолов, которым они поклонялись. Но здесь вызывает удивление тот факт, что Бог, вроде бы, признается в том, что Он был сломлен из-за того, что блудящие сердца жителей Йехуды от Него отошли, и что их глаза блудили за идолами. То, что евреи своими грехами оказались способны сломить Бога, звучит невероятно, поэтому в арамейском переводе Йонатана слова «сломлен был» изменены на «сломил». Кроме этого, в оригинальном тексте оба слова «из-за», присутствующие в этом фрагменте, звучат как «эт» (אֶת). Это слово обычно не переводится, а ставит следующее за ним слово в винительный падеж. Слово «ашер» (אֲשֶׁר), начинающее этот фрагмент и переведенное здесь как «что», Йонатан переводит как «после того как…». В результате этого наш фрагмент приобретает следующий вид: «после того как сломил Я сердце их блудящее, которое отошло от Меня, и глаза их блудящие за испражнениями их». Мнению Йонатана следует Мальбим, считающий, что здесь Бог говорит о том, что беженцы из Земли Израиля вспомнят о том, что над ними властвует Бог, после того как Он сломит их блудящие сердца и глаза. Объясняя причину, по которой Бог говорит именно о глазах и сердце, Мальбим пишет, что именно эти органы влекут человека к греху. Глаза видят, а сердце желает, но когда Бог их сломит, они перестанут это делать, и тогда евреи Его вспомнят. Следует отметить, что о том, что глаза и сердце влекут человека к греху, сказано в Торе (Бамидбар 15, 39), и этот ее отрывок входит в молитву «Шма, Исраэль», которую евреи читают несколько раз в день.

    И все же сам Мальбим понимает, что просто поменять глагол «сломлен» на «сломил» невозможно, так как в нашем предложении все же используется страдательный залог этого глагола, а не действительный. Поэтому он пишет, что для правильного понимания того, что здесь сказано, следует принимать во внимание как «сломил», так и «сломлен», и дает этому два следующих объяснения. В соответствии с одним из них, страдательный залог глагола «сломлен» означает, что то, что Бог, сломив сердца и глаза евреев, превратил их в плененных на чужбине беженцев, отрицательно повлияло не только на них, но и на самого Бога. Сердце Бога было сломлено, то есть разбито, когда Его народ оказался в беде. Для второго варианта объяснения страдательного залога «сломлен» Мальбим привлекает сказанное в первом фрагменте нашего предложения «там, где пленены они» и пишет, слова о том, что Бог был сломлен, являются этому прямым продолжением. В соответствии с этим, Бог говорит о том, что Его сердце было сломлено там, где были пленены беженцы из Земли Израиля, так как Он не вызволил своих сыновей из плена.

    Вместе с этим, Радак пишет, что замена слова «сломлен» на «сломил» является грубой ошибкой, и что это слово следует оставить именно в страдательном залоге. Радак считает, что Бог говорит о том, что был сломлен из-за грехов жителей Йехуды, иносказательно, и это означает, что Он был ими сильно опечален. Мнению Радака следуют «Мецудат Давид» и «Даат Микра», но Раши понимает сказанное в этом фрагменте иначе. По его мнению, то, что Бог был сломлен, означает, что до вторжения в Йехуду армии Невухаднэцера Он по отношению к евреям выступал в роли просителя, а не повелителя. Через своих пророков Бог постоянно просил жителей Йехуды перестать грешить и вернуться на путь истинный, и тогда Он их за это вознаградит, но жители Йехуды не желали Его слушать.

    Самым проблематичным для понимания является слово «венакоту» (וְנָקֹטּוּ), которым начинается завершающий фрагмент нашего предложения. Здесь оно переведено как «и злы будут» в соответствии с мнением Мальбима и Менахема, которое приводит в своем комментарии Раши. Вместе с этим, сказанное в последнем фрагменте нашего предложения они понимают по-разному. Раши считает, что здесь говорится о том, что после того как беженцы вспомнят доброту Бога и защиту, которую Он ранее им обеспечивал, они разозлятся сами на себя за все совершенные ими злодеяния и мерзости, из-за которых потеряли все, что у них было. Слово «раот» (רָעוֹת), переведенное здесь как «злодеяния», Мальбим понимает как «бедствия». По его мнению, в конце нашего предложения сказано, что после того как Бог сломит блудящие сердца и глаза беженцев, вследствие чего те перестанут влечь их к греху, беженцы поймут, что причиной бедствий, которым они подверглись, стали совершенные ими мерзости, и сами на себя разозлятся.

    Раши переводит слово «венакоту» на старофранцузский как «demonir», что означает «сокрушаться», и похожего мнения придерживаются Радак и «Мецудат Давид». Вместе с этим, сказанное в завершающем наше предложение фрагменте они тоже понимают по-разному. Радак вообще воздерживается от комментариев, ограничиваясь объяснением неясного слова. Раши считает, что здесь говорится о том, что беженцы из Земли Израиля будут сокрушаться обо всех совершенных ими злодеяниях и мерзостях, из-за которых они лишились защиты Бога и потеряли все, что у них было. По мнению «Мецудат Давид», сказанное в конце нашего предложения означает, что беженцы будут сокрушены, то есть уничтожены в своих собственных глазах из-за всех злодеяний, которые они совершали. Следует отметить, что слово «все», стоящее перед словом «мерзости», в оригинальном тексте снабжено приставкой «ле-», которая переведена здесь как «за» в соответствии с мнением большинства комментаторов. Вместе с этим, обычно эта приставка переводится как предлог «к» и ставит снабженное им имя существительное в дательный падеж, так что дословно конец нашего предложения следует переводить как «ко всем мерзостям их». Единственным комментатором, который понимает конец нашего предложения именно так, является «Мецудат Давид». По его мнению, завершающий наше предложение фрагмент следует читать следующим образом: «и сокрушены будут они в глазах своих из-за злодеяний, которые делали они вдобавок ко всем мерзостям их». Чем отличаются злодеяния от мерзостей, «Мецудат Давид» не объясняет.

    «Даат Микра» меняет в слове «венакоту» букву «тет» (ט) на букву «цадик» (צ), как это обычно происходит в арамейском языке, в результате чего получает слово «венакоцу» (וְנָקֹצוּ), которое переводится как «и отвратительны будут». В соответствии с этим, в конце нашего предложения сказано, что вспомнив Бога, беженцы станут отвратительны сами себе из-за всех совершенных ими злодеяний и мерзостей.

  10. И узнают они, что Я – Господь, не впустую говорил Я сделать им зло это».

    Зло, которое Бог сделает евреям, было подробно описано в предложениях №3-№7, где рассказывалось о том, каким наказаниям Бог подвергнет евреев за грех идолопоклонства. Таким образом, под злом Бог здесь подразумевает вышеописанные наказания. О том, что евреи поймут, что Бог – это Господь, уже говорилось в предложении №7, и, как было сказано там в комментарии, это означает, что после того как Бог подвергнет евреев целому ряду бедствий, они поймут, что находятся под властью Бога. Такое понимание сказанного основывается на том, что Имя Господь означает, что Бог является Властелином Мироздания. На первый взгляд, такое понимание сказанного подходит и к началу нашего предложения, но все же этому мешают две вещи. Во-первых, в предложении №7 шла речь о евреях, которые останутся в живых после завоевания Йехуды армией Невухаднэцера, а сказанное в нашем предложении относится к тем же уцелевшим в ходе завоевания Йехуды евреям после того как они станут беженцами в других странах. Но ведь они уже узнали о том, что Бог – это Господь, еще до своего изгнания, почему же об этом здесь сказано еще раз? Во-вторых, вышеприведенное понимание сказанного в первой части нашего предложения не согласовывается тем, что сказано во второй его части, которая сама по себе звучит несколько неясно. Поэтому комментаторы понимают смысл слов «И узнают они, что Я – Господь» не так, как в предложении №7. Рассмотрим их мнения.

    Комментаторы существенно расходятся во мнениях относительно смысла сказанного в нашем предложении, так как они по-разному понимают, что Бог подразумевает под словами «не впустую говорил Я». По мнению «Мецудат Давид», они означают, что Бог принес евреям «зло», то есть подверг описанным в предложениях №3-№7 бедствиям, не просто из-за того, что Ему этого захотелось, а в наказание за их идолопоклонство. Когда евреи это поймут, то осознают, что Бог – это Господь, воздающий за совершенные людьми грехи и за их заслуги.

    Радак основывается на том, что, прежде чем подвергнуть жителей Йехуды вышеописанным наказаниям, Бог посылал к ним своих пророков, которые убеждали жителей Йехуды перестать грешить и вернуться к Богу, и говорили, что в противном случае они будут сурово наказаны. Все излагаемые пророками речи были словами Бога, и здесь Он говорит о том, что после того как все пророчества о наказаниях жителей Йехуды исполнятся, они поймут, что Бог не впустую предупреждал о них через своих пророков.

    Мальбим обращает внимание на то, что в оригинальном тексте слово «Господь» отмечено специальным значком, который служит знаком препинания и означает что-то вроде точки. Поэтому он считает, что в нашем предложении Бог говорит о двух разных вещах. Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, Мальбим считает, что в его завершающем фрагменте шла речь о том, что евреи сами на себя разозлятся после того как поймут, что все испытанные ими бедствия были наказанием, которому их подверг Бог за совершенные ими грехи. По мнению Мальбима, первая часть нашего предложения представляет собой окончание этой темы: здесь Бог говорит о том, что когда евреи поймут, что подверглись наказанию за совершенные ими грехи, они также осознают, что Бог – это Господь, наказывающий людей за грехи и вознаграждающий их за заслуги. По мнению Мальбима, когда Бог во второй части нашего предложения говорит «говорил Я сделать им зло это», Он выступает в образе судьи, оглашающего приговор преступнику. Таким образом, здесь Бог говорит о том, что решил подвергнуть евреев всем вышеописанным наказаниям «не впустую». Бедствия и страдания, которые они испытают, не будут бесцельными. Пройдя через них, евреи поймут, что Бог – это Господь, и именно это понимание является пользой, которую извлечет Бог, когда подвергнет их всем вышеописанным бедствиям (см. комментарий к предложению №8).

  11. Так сказал Господь Бог: «Ударь в ладонь твою, и топни ногой твоей, и скажи «Ах!» на все мерзости злые дома Израиля, из-за которых от меча, от голода и от мора падут они.

    По мнению большинства комментаторов, в нашем предложении Бог велит Йехезкелю ударять ладонью о ладонь, то есть хлопать в ладоши, топать ногами и восклицать «Ах!» в знак скорби о том, что «мерзости злые дома Израиля», то есть совершенные евреями грехи, приведут к тому, что они будут погибать от меча, от голода и от мора. В соответствии с этим, хлопанье в ладоши, топанье ногами и восклицания «Ах!» являются знаками скорби, и «Мецудат Давид» с «Даат Микра» пишут, что в древности было принято хлопать в ладоши и топать ногами во время оплакивания усопших. Вместе с этим, Радак считает, что Бог, вполне возможно, велит Йехезкелю хлопать ладонью по бедру, так как в Книге Ирмияху (31, 18) именно это действие является выражением скорби.

    Мальбим со всем этим категорически не соглашается. По его мнению, восклицание «Ах!» выражает не скорбь, а радость, а удары кулаком в ладонь и топанье ногами являются внешними проявлениями гнева. В соответствии с этим, в нашем предложении Бог велит Йехезкелю не скорбеть, а гневаться и радоваться одновременно. Для того чтобы было понятней, на что Йехезкель должен гневаться и чему радоваться, Мальбим переставляет части нашего предложения местами, вследствие чего оно существенно меняется и приобретает следующий вид: «Ударь в ладонь твою и топни ногой твоей на все мерзости злые дома Израиля, и скажи «Ах!» на то, что от меча, от голода и от мора падут они». В таком случае, здесь Бог велит Йехезкелю бить кулаком в ладонь и топать ногами, выражая свой гнев по поводу совершаемых евреями грехов, а также восклицать «Ах!» в знак радости от того, что Бог накажет грешников, и все они погибнут от меча, голода и мора.

    Следует отметить, что, по мнению всех комментаторов, слово «раот» (רָעוֹת) сопряжено со стоящим перед ним словом «мерзости», и поэтому оно означает «злые». Вместе с этим, Мальбим пишет, что это слово со словом «мерзости» может быть и не сопряжено, и в таком случае его следует понимать как «бедствия». Если это слово означает не «злые», а «бедствия», то здесь Бог велит Йехезкелю выразить свой гнев по поводу совершаемых евреями мерзостей, топая ногами и ударяя кулаком в ладонь. Кроме этого, он должен восклицать «Ах!» в знак радости бедствиям, которым подвергнутся грешники, и которые выразятся в том, что они будут гибнуть от меча, голода и мора.
  12. Далекий от мора умрет, и близкий от меча падет, а оставшийся и осажденный от голода умрет, и завершу Я гнев Мой на них.

    В этом предложении Бог рассказывает о том, как именно грешники будут умирать от мора, меча и голода. По мнению большинства комментаторов, далекими Бог называет тех грешников из жителей Иерусалима, которые попытаются спастись от завоевателей бегством в другие страны. Но это им не поможет, и даже в дальних странах они будут настигнуты и поражены мором, то есть эпидемиями заразных болезней. Близкими здесь названы грешники, которые никуда не сбегут, а попытаются противостоять завоевателям, но им это не удастся, и они погибнут, будучи поражены мечом воинов армии Невухаднэцера. И, наконец, будут грешники, которые предпочтут отсидеться в Иерусалиме, но и они умрут от голода после того как армия Невухаднэцера его осадит и в нем закончится продовольствие. О том, что гнев Бога завершится, то есть пройдет, после того как Он подвергнет жителей Иерусалима наказанию, уже говорилось в предложении №13 предыдущей главы, и здесь Бог об этом говорит вторично. Это означает, что Бог перестанет гневаться лишь после того как все грешники будут уничтожены.

    Мальбим считает, что в нашем предложении идет речь не только о жителях Иерусалима, но и вообще обо всех грешниках из числа евреев, но дальними и близкими они названы по отношению к Иерусалиму. Дальними грешниками являются те, кто находится вдалеке от Иерусалима, а значит, и от армии Невухаднэцера, и поэтому ее мечи им не угрожают. Но все же это не спасет находящихся вдали от Иерусалима грешников, и они умрут от заразных болезней. Близкие грешники, то есть те, кто находятся рядом с Иерусалимом, погибнут от меча воинов армии Невухаднэцера, когда она осадит Иерусалим. А те грешники, которые защищены иерусалимскими стенами, умрут от голода во время его осады. По мнению Мальбима, в конце нашего предложения Бог начинает объяснять Йехезкелю, почему тот должен всему этому радоваться. Йехезкель должен испытывать радость из-за того что грешники умрут от мора, меча и голода, так как в результате этого завершится гнев Бога на весь еврейский народ. Вторая причина, по которой Йехезкель должен радоваться, будет приведена в следующем предложении.

  13. И узнают они, что Я – Господь, когда будут трупы их среди испражнений их вокруг жертвенников их на каждом холме высоком, на всех вершинах гор, и под каждым деревом свежим, и под каждым теребинтом густым, в месте, где даровали они запах ароматный всем испражнениям их.

    О том, что Бог уничтожит святилища идолов, которым поклонялись жители Земли Израиля, а также самих идолопоклонников, уже рассказывалось в предложениях №3-№7, но здесь Бог говорит о том, что после того как это случится, все, кто уцелеют, узнают, что Он – Господь. По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», это означает, что тогда евреи осознают, что Бог воздает человеку за каждое его деяние. Мальбим считает, что тогда евреи поймут, что Бог за ними наблюдает и наказывает их за грехи. В любом случае, на мировоззрение выживших после завоевания евреев существенно повлияет тот факт, что грешники подвергнутся суровому наказанию именно в тех местах, в которых они грешили.

    Рассмотрим в деталях, что именно говорит Бог в нашем предложении. Как неоднократно указывалось в комментарии, под испражнениями подразумеваются идолы, то есть речь идет о том, что евреи осознают, что находятся под властью Бога после того как увидят трупы идолопоклонников, разбросанные вокруг их жертвенников. Следует отметить, что эти жертвенники тоже будут разрушены, о чем говорилось в предложениях №3-№7.

    Свежим деревом в ТАНАХе называется дерево, обладающее зеленой и пышной кроной. Теребинт (лат. Pistácia terebínthus), называемый также терпентинным или фисташковым деревом, произрастает в горных районах всего Средиземноморья и выглядит так:

    Теребинт

    Как можно видеть на этом изображении, теребинт обладает густой кроной, и поэтому он здесь назван теребинтом густым.

    Из сказанного в предложении №3 следует, что идолопоклонники строили свои жертвенники на горах, на холмах, возле потоков и в ущельях, а здесь сказано, что их жертвенники находились на высоких холмах, на вершинах гор, под зелеными деревьями и густыми теребинтами. Это означает, что жертвенники, на которых евреи служили идолам, находились на горах и холмах, а также под деревьями и теребинтами, которые росли возле потоков и в ущельях, где имеется влажная и плодородная почва.

    Под ароматным запахом, который идолопоклонники даровали своим идолам, подразумевается не только воскурение благовоний, но и запах сжигавшихся на жертвенниках жертвоприношений.
  14. И простру Я руку Мою над ними, и сделаю Землю эту пустошью и изумлением от пустыни к Дивле во всех поселениях их, и узнают они, что Я – Господь»»».

    «Мецудат Давид» понимает слово «простру» как «занесу», и считает, что в начале нашего предложения Бог говорит о том, что занесет свою руку над идолопоклонниками для того, чтобы нанести по ним сокрушающий удар. Вместе с этим, «Даат Микра» пишет, что всегда, когда в ТАНАХе идет речь о том, что Бог простирает свою руку, это означает, что действия, о которых говорится далее, будут произведены с большой силой. Далее в нашем предложении Бог обещает превратить Землю Израиля в пустошь, и это означает, что Бог предаст Землю Израиля полному опустошению.

    Слова «шмама умешама» (שְׁמָמָה וּמְשַׁמָּה) переведены здесь как «пустошь и изумление» в соответствии с мнением Раши и «Мецудат Давид», считающих, что здесь речь идет о том, что на Земле Израиля Бог произведет такие сильные разрушения, что люди будут этому изумляться. Следует отметить, что в предложении №15 предыдущей главы было сказано, что изумлением в глазах соседних народов станет Иерусалим. Вместе с этим, другие комментаторы понимают значение слова «мешама» иначе, и так как выражение «шмама умешама» встречается в Книге Йехезкеля неоднократно, следует остановиться на нем подробно. По мнению Радака, значение слова «мешама» идентично значению слова «шмама», которое явно означает «пустошь». В таком случае, здесь присутствует повтор, акцентирующий сказанное, то есть означающий, что разрушения, которые Бог произведет на Земле Израиля, будут тотальными. Мальбим понимает значение слова «мешама» как «опустошение» и пишет, что опустошение гораздо хуже пустоши, так как пустошь является просто пустынной и безлюдной местностью, а опустошение – это обширная территория, которая представляет собой руины.

    По мнению большинства комментаторов, Дивла – это город Ривла, который упоминается во Второй Книге Царей (23, 33; 25, 6 и 25, 20) трижды. Сначала там находилась ставка фараона Нехо II, а затем ставка Невухаднэцера, куда был доставлен последний царь Йехуды Цидкияху со своими сыновьями, а затем ряд его придворных. Во Второй Книге Царей, в частности, сказано, что Ривла находилась в Земле Хамат, то есть северней Земли Израиля. В трактате Санхедрин (96, б) Вавилонского Талмуда ее идентифицируют с Антиохией, в более поздний период служившей столицей государства Селевкидов. В настоящее время Антиохия представляет собой город Антакья (36°12'5.15"N, 36° 9'27.06"E), и является столицей провинции Хатай на юго-востоке Турции:

    Ривла (Антакья)

    Вместе с этим, часть современных исследователей считает, что в настоящее время древний город Ривла представляет собой безымянный курган (34°27'36.26"N, 36°32'42.90"E), расположенный рядом с деревней Рабла, которая находится в западной Сирии на реке Оронт, в 3.5км. от границы с Ливаном:

    Ривла (Рабла)

    Пустыней здесь названа пустыня Негев, занимающая южную часть Земли Израиля, а Ривла, где бы она ни была, находилась от Земли Израиля к северу. Таким образом, фрагмент «и сделаю Землю эту пустошью и изумлением от пустыни к Дивле во всех поселениях их» означает, что вся Земля Израиля, начиная от своей южной границы и вплоть до Ривлы, превратится в пустошь, и все расположенные на ее территории поселения будут полностью разрушены.

    Мальбим понимает смысл этого фрагмента совершенно иначе. Во-первых, как было сказано выше, он считает, что слово «мешама» означает не «изумление», а «опустошение», и подразумевает полное запустение. Во-вторых, приставку «ми-» (מִ), которой в оригинальном тексте снабжено слово «пустыня», и которая здесь переведена как предлог «от», по мнению Мальбима, следует понимать как «больше». В-третьих, слово «Дивла» в оригинальном тексте снабжено окончанием «-та» (תָה), которое, по мнению большинства комментаторов, указывает на направление: «к Дивле». Мальбим считает, что это не окончание, а часть имени собственного «Дивлата», которое является названием очень пустынной и безлюдной пустыни. В результате всего этого фрагмент  «и сделаю Землю эту пустошью и изумлением от пустыни к Дивле во всех поселениях их» приобретает вид: «и сделаю Землю эту пустошью и опустошением больше Дивлаты во всех поселениях их». Это означает, что Земля Израиля станет пустошью и будет опустошена больше чем пустыня Дивлата, которая сама является эталоном запустения. Все это случится «во всех поселениях их», то есть чем больше будет населен определенный район, тем большему опустошению он подвергнется.

    В конце нашего предложения Бог говорит о том, что в результате того, что здесь описано, выжившие евреи поймут, что Он – Господь, который всегда воздает людям за их деяния.