1. И было в одиннадцатый год, первого числа месяца, было слово Господа мне, говоря:

    Как неоднократно указывалось в комментарии, Йехезкель считает годы, начиная с момента своего изгнания в Бавель, куда он отправился вместе с царем Йехуды Йехояхином. Йехояхина сменил на троне Цидкияху, последний царь Йехуды периода Первого Храма, который царствовал в течение одиннадцати лет, после чего Иерусалим был завоеван, Храм разрушен и началось Вавилонское изгнание. Таким образом, здесь Йехезкель рассказывает о том, что к нему обратился Бог в год падения Иерусалима и разрушения Храма. Это случилось первого числа месяца, название которого Йехезкель почему-то не указывает. Основываясь на том, что Бог обратился к Йехезкелю в год разрушения Храма, Радак и «Мецудат Давид» заключают, что это произошло также в месяц разрушения Храма, то есть в месяц ав. Вместе с этим, этот вывод прямо отвергается в трактате Таанит (4, 5) Иерусалимского Талмуда, так как в следующем предложении Бог обвинит жителей Цора в том, что они радовались разрушению Храма и Иерусалима, в то время как 1 ава они еще не были разрушены. Поэтому Мальбим считает, что Бог обратился к Йехезкелю вскоре после разрушения Храма и Иерусалима, либо 1 элуля, либо 1 тишрея. Раши это предложение не комментирует, но из его комментария к следующему предложению выяснится, что, по его мнению, Бог обратился к Йехезкелю в то время, когда Иерусалим еще находился в осаде.
  2. «Сын человеческий, из-за того, что сказал Цор про Иерусалим: «Ура, сломан двери народов, повернула ко мне, наполнен буду я разрушением его!»».

    Для того чтобы было понятно, по какой причине жители Цора радовались разрушению Иерусалима, необходимо прояснить, кем были жители Цора и их взаимоотношения с еврейским народом.

    Народ, о котором идет речь в этом пророчестве, известен в мировой истории как финикийцы. Их государство Финикия находилось к северу от Земли Израиля и занимало узкую полосу побережья Средиземного моря в южной части современного Ливана. В Финикии было два крупных города, Цор (Тир) и Цидон (Сидон). В древности Цор (33°16'14.35"С, 35°11'47.78"В) находился на скалистом острове, который был расположен рядом с материком, а Цидон (33°33'44.60"С, 35°22'8.49"В) находился на берегу, в 36км. северо-восточней Цора:

    Цор и Цидон

    В ТАНАХе, а также в нееврейских источниках, в качестве столицы Финикии иногда упоминается Цор, а иногда Цидон, в зависимости от предпочтений того или иного финикийского царя.

    В отличие от стран, пророчества о которых были приведены в предыдущей главе, отношения финикийцев и евреев были почти всегда дружескими. Во Второй Книге Шмуэля (5, 11) рассказывается о том, что царь Цора Хирам послал к царю Давиду делегацию, древесину ливанского кедра, а также мастеров, которые выстроили ему дворец. Так Хирам выразил свою благодарность Давиду за то, что тот победил своих врагов, которые были также врагами Финикии. Как известно, финикийцы были ловкими торговцами и прославленными мореплавателями, но воинами они были никудышными, поэтому сильно страдали от агрессии плиштим, о которых говорилось в предыдущей главе, и арамейских царств, находившихся к востоку от Финикии. Давид начал свое царствование с войн против этих государств, разгромил их и присоединил к своему царству, и тем самым принес финикийцам мир. Дружба евреев с финикийцами продолжалась и во время царствования царя Шломо, сына Давида, о чем рассказывается в Первой Книге Царей (5, 26 и 9, 10-22). Тогда царь Цора снабдил Шломо древесиной ливанского кедра, которую тот использовал при строительстве Храма и своего дворца, а также необходимыми для строительства мастерами. Кроме этого, финикийские мастера построили Шломо флот на Средиземном и Красном море, с помощью которого евреи и финикийцы совершали совместные экспедиции в дальние страны, вследствие чего Шломо и его подданные сильно разбогатели. Вместе с этим, финикийцы были отъявленными идолопоклонниками, и дочь финикийского царя Изевель, жена царя Израиля Ахава, приложила все усилия для того, чтобы склонить своих подданных к поклонению финикийским божествам.

    Несмотря на то, что в этом пророчестве пойдет речь о завоевании Цора армией Невухаднэцера, из нееврейских источников известно, что завоевать Цор ему, в сущности, не удалось. Как было сказано выше, в те времена Цор находился на острове, поставка продовольствия на который осуществлялась морским путем. Поэтому с осадой Цора у Невухаднэцера возникли определенные сложности, и в конечном итоге Цор капитулировал на условиях, в соответствии с которыми к финикийскому царю был приставлен «хранитель печати», который заботился об интересах Невухаднэцера. Следует отметить, что завоевать Цор удалось лишь Александру Македонскому, который велел своим воинам насыпать ведущий к нему от материка перешеек. После этого вокруг этого перешейка стал накапливаться песок, вследствие чего в настоящее время Цор расположен на полуострове, а не на острове.

    В предыдущей главе были приведены пророчества о четырех государствах, которые радовались падению Иерусалима и разрушению Храма из-за того, что ненавидели евреев и были их непримиримыми врагами. В отличие от них, финикийцы радовались этому из чисто меркантильных соображений. Как было сказано выше, одним из основных их занятий была международная торговля, и в Иерусалиме они видели конкурента. Поэтому, когда этот конкурент был разрушен и перестал существовать, финикийцы очень обрадовались.

    Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, Радак и «Мецудат Давид» считают, что Бог обратился к Йехезкелю с приведенным здесь пророчеством еще до разрушения Иерусалима, а Раши считает, что это произошло еще тогда, когда он находился в осаде. Из этого следует, что жители Цора радовались разрушению Иерусалима еще в то время, когда он не был разрушен, и вышеуказанные комментаторы объясняют, что, так как осада Иерусалима длилась полтора года, жители Цора поняли, что Невухаднэцер не отступится, пока его не захватит и не разрушит до основания. «Даат Микра» пишет, что из того, что будет сказано в предложении №21 главы 33, следует, что Йехезкель узнал о разрушении Иерусалима и Храма лишь в двенадцатый год своего изгнания. Поэтому, по его мнению, прошедшее время всех используемых в нашем предложении глаголов является так называемым пророческим прошедшим временем, то есть его следует понимать как будущее время.

    Как было сказано в комментарии к предложению №3 предыдущей главы, слово «хеах» (הֶאָח) является восклицанием, выражающем ликование, и оно переведено здесь как «ура» за неимением более подходящего русского эквивалента. Таким образом, жители Цора выражают свою радость по поводу того, что «сломан двери народов». Дверями народов они называют Иерусалим, и «Даат Микра» объясняет несоответствие единственного числа глагола «сломан» и множественного числа имени существительного «двери» тем, что «двери народов» было широко распространенным названием Иерусалима. По мнению всех комментаторов, так называли Иерусалим из-за того, что тот являлся центром международной торговли, в котором собирались представители множества народов, привозившие на продажу свои товары. Кроме этого, Мальбим пишет, что Иерусалим назван дверями народов из-за своего расположения. Как известно, Земля Израиля находится в центре Плодородного полумесяца, на пути из Египта в Месопотамию, поэтому, по мнению Мальбима, все товары из этих областей проходили через Иерусалим. Вместе с этим, транспортировка товаров через Землю Израиля осуществлялась по так называемому морскому пути, который проходил с юга на север вдоль побережья Средиземного моря до Изреэльской долины, где поворачивал на восток в сторону Месопотамии. Иерусалим находился в горах, в нескольких десятках километров от морского пути, поэтому мнение Мальбима является ошибочным. «Даат Микра» предполагает, что название «двери народов» носило также политический оттенок, так как царь Йехуды Цидкияху стоял во главе направленной против власти Бавеля военной коалиции, в которую входил, в частности, Цор, о чем упоминается в Книге Ирмияху (27, 3).

    Фрагмент «повернула ко мне» означает, что после падения Иерусалима вся международная торговля переместилась в Цор, и в конце нашего предложения его жители радуются тому, что «наполнен буду я разрушением его». Это означает, что вследствие разрушения Иерусалима рынки Цора наполнятся товарами, а кошельки его жителей – деньгами. Основываясь на сказанном в Книге Йоэля (4, 4-6), Мальбим пишет, что в конце нашего предложения жители Цора радуются также тому, что напрямую обогатились в результате разрушения Иерусалима. Там Йоэль обвиняет их в том, что они принимали участие в разграблении иерусалимских богатств, а также нажились продажей плененных евреев в рабство.

  3. Поэтому так сказал Господь Бог: «Вот Я на тебя, Цор, и подниму Я на тебя народы многие, как поднимает море волны свои.

    По мнению Мальбима и «Даат Микра», начиная отсюда и до предложения №6 включительно, Бог в общем плане описывает наказание, которому подвергнет Цор, а в предложениях №7-№14 Он опишет его в деталях.

    Выражение «вот Я на тебя» по смыслу совпадает с древнерусским «иду на вы», то есть в данном случае означает, что Бог идет на Цор войной. Народами многими здесь названы воины подчиненных Бавелю царств, входившие в армию Невухаднэцера. В конце нашего предложения Бог сравнивает штурм Цора армией Невухаднэцера с морским штормом, во время которого волны крушат и смывают все, что находится на их пути. Основываясь на том, что будет сказано в предложении №18 главы 29, Мальбим пишет, что Невухаднэцер завоевал Цор в 27 год своего царствования. Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, Цор был богатым торговым городом, и Невухаднэцер был уверен, что захватит в нем богатые трофеи. Но ему этого сделать не удалось, так как после того как трофеи уже были собраны, на море начался шторм, и все трофеи были им смыты и унесены в море. Причина, по которой Мальбим пишет об этом, выяснится из того, что будет сказано в следующем предложении.

  4. И уничтожат они стены Цора, и разрушат они башни его, и смету Я почву его с него, и сделаю его сушью скальной.

    Стены Цора и его башни будут разрушены народами, входящими в армию Невухаднэцера, которые здесь выступают в образе штормовых волн. Но почва Цора, как здесь сказано, будет сметена самим Богом, и большинство комментаторов считает, что это следует понимать буквально. Почва Цора, столицы Финикии, будет сметена, то есть смыта, в море во время самого настоящего шторма, вследствие чего остров, на котором он был расположен, превратится в голую скалу. «Мецудат Давид» понимает сказанное во второй части нашего предложения иначе. По его мнению, почвой здесь назван строительный раствор, которым были скреплены камни башен Цора. Этот строительный раствор будет извлечен Богом, после чего Цор станет похож на сухую скалу, то есть будет заполнен грудами камней, ранее составлявших его развалившиеся башни.

    Следует отметить, что слово «цехиах» (צְחִיחַ), переведенное здесь как «сушь», уже встречалось в предложении №7 главы 24, и здесь, так же как там, мнения комментаторов относительно его значения разделились. При этом часть комментаторов понимает значение этого слова не так, как в вышеуказанном предложении. Следуя арамейскому переводу Йонатана, Раши и «Даат Микра» понимают слово «цехиах» как «гладкий». В соответствии с этим, в конце нашего предложения сказано, что остров, на котором ранее находился Цор, будет представлять собой гладкую скалу. Мальбим считает, что это слово означает «чистый». В таком случае, здесь сказано, что скала будет чистой, так как вся находившаяся на ней почва будет смыта в море. Радак и «Мецудат Давид» понимают значение слова «цехиах» так, как оно здесь переведено. По их мнению, остров, на котором ранее стоял Цор, превратится в сухую скалу, на которой ничего не растет.

    «Даат Микра» обращает внимание на то, что одним из значений слова «цор» (צֹר) является «скала». По его мнению, в конце нашего предложения содержится намек на то, что после того как Бог подвергнет Цор наказанию, тот станет оправдывать свое название.
  5. Расстиланием сетей станет он в море, ибо Я говорил, – речь Господа Бога, – и будет он для разграбления народам.

    В начале нашего предложения Бог говорит о том, что остров, на котором находится Цор, многолюдный торговый город, станет использоваться рыбаками для расстилания, то есть просушки, сетей, так как будет представлять собой сухую, чистую или гладкую скалу, подходящую для этой цели. Так произойдет из-за того, что Бог это говорил, и никто не сможет Ему помешать это сделать. В конце нашего предложения сказано, что после завоевания Цор подвергнется разграблению воинами армии Невухаднэцера, и Мальбим пишет, что это произойдет до того как Цор со всеми собранными в нем трофеями будет смыт штормом в море.
  6. И дочери его, которые в поле, мечом убиты будут, и узнают они, что Я – Господь».

    Дочерями определенного города в ТАНАХе называются административно подчиненные ему населенные пункты. Как было сказано в комментарии к предложению №2, Цор, столица Финикии, находился на острове, а здесь говорится о его дочерях, «которые в поле». Это означает, что в нашем предложении идет речь о финикийских городах, расположенных на материке, и сказано, что они, а точнее их жители, будут убиты мечами завоевателей. Мальбим пишет, что это произойдет до осады Цора армией Невухаднэцера, и это звучит довольно логично, так как Цор, в силу своего расположения, был самым трудным для завоевания городом.

    В конце нашего предложения сказано, что после завоевания Финикии армией Невухаднэцера выжившие финикийцы поймут, что были наказаны Богом за то, что радовались происшедшему с Иерусалимом и его жителями.

  7. Ибо так сказал Господь Бог: «Вот Я привожу к Цору Невухадрэцара, царя Бавеля, с севера, царя царей, с лошадью, и с колесницей, и с всадниками, и общину, и народ многочисленный.

    Здесь начинается детальное описание того, что было сказано в предложениях №3-№6. По мнению Мальбима, в образе шторма, который обрушится на Цор, там выступал царь Бавеля Невухаднэцер и его армия, описанная в нашем предложении.

    В начале нашего предложения сказано, что Невухаднэцер со своей армией вторгнется в Финикию и подойдет к его столице Цору с северного направления. То, что Невухаднэцер здесь назван царем царей, по мнению Радака и Мальбима, означает, что он властвует над другими царями, и те, будучи вассалами Невухаднэцера, предоставят в его распоряжение свои войска. Вместе с этим, «Даат Микра» пишет, что в Бавеле титул «царь царей» носил лишь Мардук, верховное божество местного пантеона, и то, что Невухаднэцер здесь назван царем царей, означает, что он тоже считался божеством, стоящим на одной ступени с Мардуком.

    Слова «лошадь» и «колесница» используются здесь в агрегативном значении, то есть означают «лошади» и «колесницы». Таким образом, сказанное о том, что Невухаднэцер подойдет к Цору с лошадьми, колесницами и всадниками описывает конницу Бавеля, состоявшую из боевых колесниц и конных воинов. «Община» – это войска вассально подчиненных Невухаднэцеру народов, а «народ многочисленный» – это пехотные подразделения его армии.
  8. Дочерей твоих в поле мечом убьет он, и сделает на тебя осадные башни, и насыплет на тебя насыпь, и поставит на тебя большой щит.

    Сказанное о дочерях Цора по смыслу повторяет сказанное в первой части предложения №6, но здесь указывается, что жители материковых городов Финикии будут перебиты Невухаднэцером.

    Во второй части нашего предложения начинает идти речь о боевых действиях армии Невухаднэцера против Цора, столицы Финикии, и Мальбим, как было сказано в комментарии к предложению №6, считает, что в нашем предложении соблюдается хронологический порядок действий завоевателей. Сначала они завоюют все города Финикии, расположенные на материке, а затем приступят к осаде его столицы Цора. Осадные башни и насыпь, в оригинальном тексте обозначенные словами «дайек» (דָּיֵק) и «солела» (סֹלְלָה), подробно обсуждались в комментарии к предложению №2 главы 4, и читателю очень рекомендуется к нему обратиться. Вкратце следует сказать, что мнения комментаторов относительно этих понятий существенно разделились, и здесь они переведены в соответствии с мнением большинства комментаторов. Как сказано в комментарии к вышеуказанному предложению, большинство комментаторов считает, что насыпь использовалась завоевателями для того, чтобы, поднимаясь по ней, достичь верха городских стен, то есть во время штурма города. По мнению Мальбима, насыпь – это высокий земляной вал, которым завоеватели окружали осаждаемый город, чтобы с его верха обстреливать защитников, находившихся на городских стенах. В таком случае, насыпь являлась инженерным сооружением, использовавшимся для осады, а не для штурма города. Большой щит уже упоминался в предложении №24 главы 23. Как сказано там в комментарии, большие щиты прикрывали все тело воина и использовались для защиты от метательного вооружения, такого как стрелы, камни и дротики. В ближнем бою, в частности, во время штурма города, воины использовали малые щиты, обеспечивавшие защиту от ударов мечом и копьем, не ограничивая подвижность воинов. Таким образом, большие щиты применялись во время осады, а не штурма, и это подтверждает мнение Мальбима о том, что в нашем предложении идет речь о том, что армия Невухаднэцера подвергнет Цор осаде. Мальбим также считает, что хронологический порядок действий завоевателей соблюдается и во второй части нашего предложения. Сначала завоеватели построят вокруг Цора «дайек», который, по мнению Мальбима, является окружающей город стеной, препятствующей вылазкам его защитников и бегству его жителей. Затем они возведут вокруг Цора насыпь, с верха которой будут вести обстрел защитников города. От ответного обстрела завоеватели будут защищаться с помощью больших щитов. Следует отметить, что, так как Цор находился на острове, окружить его стеной и насыпью воины Невухаднэцера не могли, и построили их лишь на материке напротив Цора.

  9. И удар баллисты своей даст он в стены твои, и башни твои разобьет он мечами своими.

    Начало этого предложения переведено в соответствии с мнением большинства комментаторов, считающих, что слова «мехи кавало» (מְחִי קָבָלּוֹ) означают «удар баллисты». В соответствии с этим, в первой части нашего предложения сказано, что воины армии Невухаднэцера приступят к разрушению стен Цора с помощью баллист, осадных орудий, метающих большие камни. Изображение такого осадного орудия можно видеть в комментарии к предложению №2 главы 4.

    Вместе с этим, первые упоминания о применении баллист относятся к временам Александра Македонского, в то время как осада Цора армией Невухаднэцера имела место за 300 лет до жизни этого греческого полководца. Поэтому следует обратить внимание на мнение Мальбима, который понимает значение слов «мехи кавало» не так, как другие комментаторы. По его мнению, слово, являющееся однокоренным слову «мехи», используется во Второй Книге Царей (21, 13) в значении «вытирать», «очищать», а слово «кавало» является производным от слова «кибуль» (קיבול), что означает «емкость». Мальбим считает, что емкостью здесь названы большие щиты завоевателей, которые будут воспринимать и собирать, как чаша, стрелы защитников Цора. В соответствии с этим, в первой части нашего предложения сказано, что завоеватели будут очищать свои большие щиты от стрел неприятеля, а затем будут пускать их обратно в направлении городских стен. Кроме этого, Мальбим пишет, что слово «мехи» можно понимать и как «удар», как его понимают другие комментаторы, но в таком случае слово «кавало» следует понимать как «напротив», и в таком значении оно используется во Второй Книге Царей (15, 10). В соответствии с этим, в начале нашего предложения сказано, что стрелы защитников города, выпущенные напротив больших щитов завоевателей, будут ими выпущены обратно в направлении городских стен. В любом случае, здесь говорится о том, что стены Цора будут разрушены стрелами, которыми защитники города пытались его защитить, и это означает две вещи. Во-первых, что для завоевания Цора армии Невухаднэцера не понадобится большое количество стрел, и во-вторых, что для этого им не понадобятся тараны и другие осадные орудия: Цор будет завоеван лишь с помощью легкого вооружения. Мальбим также пишет, что сказанное в нашем и в следующем предложении является гиперболой, указывающей на легкость, с которой Цор будет завоеван армией Невухаднэцера.

    Слово «харвотав» (חַרְבוֹתָיו) переведено здесь как «мечи его» в соответствии с его прямым значением, а также с мнением Мальбима и «Даат Микра». Они считают, что во второй части нашего предложения сказано, что для разрушения башен Цора завоевателям не понадобятся тараны и другие стенобитные орудия. Они разобьют башни Цора своими мечами, что указывает на легкость его завоевания. Так же как в комментарии к Книге Ирмияху (33, 4) Радак и «Мецудат Давид» понимают слово «харвотав» как «кувалды его». В соответствии с этим, во второй части нашего предложения сказано, что завоеватели разобьют башни Цора своими кувалдами, то есть специально предназначенным для этого инструментом. По мнению Раши, слово «харвотав» означает «специалисты по разрушению». В таком случае, здесь сказано, что башни Цора будут разрушены инженерными войсками Невухаднэцера.
  10. От обилия лошадей его накроет тебя пыль их, от звука всадника, и колеса, и колесницы трястись будут стены твои при входе его в ворота твои, как приходят в город проломленный.

    В начале нашего предложения сказано, что лошадей у Невухаднэцера будет так много, что Цор будет полностью накрыт поднятой их копытами пылью. Раши пишет, что из-за облака пыли, поднятого лошадями Невухаднэцера, в Цоре днем наступят сумерки. Вместе с этим, комментаторы считают, что все сказанное в нашем предложении является гиперболой, и в его начале гипербола подчеркивает многочисленность конницы Невухаднэцера.

    По мнению большинства комментаторов, слова «всадник», «колесо» и «колесница» используются здесь в агрегативном значении, то есть их следует понимать во множественном числе. В соответствии с этим, далее здесь сказано, что всадников и колесниц у Невухаднэцера будет так много, что стены Цора будут трястись от издаваемых ими звуков, когда они будут входить в его ворота. Это, опять же, является гиперболой, которая, опять же, подчеркивает многочисленность конницы Невухаднэцера. Вместе с этим, Мальбим считает, что слова «всадник», «колесо» и «колесница» следует оставить в единственном числе, то есть что в нашем предложении идет речь именно об одном всаднике и об одной колеснице (слова «колесо и колесница» представляют собой гендиадис, фигуру речи, выражающую одно понятие двумя словами). В таком случае, в нашем предложении сказано, что стены Цора будут трястись из-за звуков, издаваемых одним-единственным всадником и одной-единственной колесницей, когда те будут въезжать в его ворота. Это тоже является гиперболой, но указывающей на легкость, с которой армия Невухаднэцера завоюет Цор.

    Относительно смысла сказанного в конце нашего предложения расходятся во мнениях Радак и Мальбим. Радак считает, что «город проломленный» – это город, стены которого проломлены воинами неприятеля, которые после этого беспрепятственно в него входят. В соответствии с этим, в конце нашего предложения сказано, что воины армии Невухаднэцера войдут в Цор, как будто его стены уже кем-то проломлены. Это, опять же, является гиперболой, указывающей на легкость, с которой Цор будет завоеван армией Невухаднэцера. Мальбим связывает сказанное в конце нашего предложения со звуками, издаваемыми одним всадником и одной колесницей. По его мнению, здесь идет речь о том, что от этих звуков стены Цора обрушатся, и эта гипербола указывает на ужас, который жители Цора испытают, увидев, насколько многочисленна армия Невухаднэцера.
  11. Копытами лошадей своих растопчет он все улицы твои, народ твой мечом убьет он, и монументы силы твоей на землю опустится.

    По мнению Мальбима, в начале нашего предложения сказано, что копыта лошадей конницы Невухаднэцера уничтожат мостовые всех улиц Цора. Это, опять же, является гиперболой, указывающей на легкость, с которой армия Невухаднэцера завоюет Цор. После этого народ, то есть жители Цора, будут перебиты завоевателями.

    Относительно объектов, названных здесь монументами силы, мнения комментаторов разделились. Радак считает, что ими являются башни Цора, которые трудно завоевать, и в которых жители Цора попытаются найти укрытие. Но это им не удастся, так как  все башни «на землю опустятся», то есть будут разрушены воинами армии Невухаднэцера. Радак также обращает внимание на несоответствие множественного числа слова «монументы» и единственного числа глагола «опустится». По его мнению, это означает, что на землю опустится каждая башня Цора, то есть что все они подвергнутся разрушению. Похожего мнения придерживается «Мецудат Давид», считающий, что монументами силы здесь названы высокие и укрепленные здания. По мнению Мальбима, монументы силы – это сооружения, возведенные для того, чтобы придать Цору красоту и великолепие, что-то наподобие памятников. «Даат Микра» считает, что в конце нашего предложения говорится о разрушении изваяний идолов, которые, по мнению жителей Цора, наделяли их силой.

  12. И присвоят они богатство твое, и разграбят они товары твои, и разрушат они стены твои, и дома вожделения твоего разобьют они, и камни твои, и древесину твою, и землю твою в воду поместят они.

    По мнению Мальбима, в начале нашего предложения сказано, что завоеватели присвоят себе богатства, ставшие бесхозными после убийства их владельцев. Кроме этого, они разграбят товары уцелевших торговцев. Кроме этого, Мальбим и «Даат Микра» обращают внимание на то, что слово, переведенное здесь как «товары твои», в оригинальном тексте звучит как «рехулатэх» (רְכֻלָּתֵךְ). Обычно так называются товары, предназначенные для торговли вразнос, которые отличаются дешевизной, малым количеством, бедным ассортиментом и низким качеством. В соответствии с этим, здесь сказано, что даже такие товары будут разграблены завоевателями.

    Далее здесь сказано, что после завершения грабежа завоеватели сровняют Цор с землей. Стены Цора будут разрушены ими до основания. Дома вожделения – это красивые дома богатых местных жителей, и здесь сказано, что даже их не пощадят воины армии Невухаднэцера, тем более, они не пощадят другие здания. После этого они соберут камни, древесину и землю, то есть все, что останется от разрушенного города, и бросят все это в воды Средиземного моря рядом с островом, на котором ранее стоял Цор.

  13. И упраздню Я шум песен твоих, и звук киноров твоих не будет слышен более.

    Кинор (כִּנּוֹר) на современном иврите означает «скрипка». Древний кинор скрипкой не был, он был похож на лиру и его внешний вид нам известен из печати Мааданы, дочери царя, которая была найдена в ходе археологических раскопок и датируется периодом Первого Храма:

    Кинор

    Слово «хамон» (הֲמוֹן) переведено здесь как «шум» в соответствии с мнением «Мецудат Цион» и «Даат Микра». Другим вариантом перевода этого слова является «множество», и так его понимает Радак. В любом случае, по мнению большинства комментаторов, из сказанного в этом предложении следует, что ранее Цор был населен людьми, которые пели песни и играли на музыкальных инструментах, то есть пребывали в благополучии и радовались жизни. Но теперь Бог сделает так, что жители Цора перестанут петь и играть, то есть перейдут от радости к печали.

    Основываясь на сказанном в Книге Ишаяху (23, 17), Мальбим пишет, что впервые Цор был завоеван и разрушен армией Ашура в период правления царя Йехуды Хизкияху, но затем финикийцы отстроили его заново. В вышеуказанном месте Книги Ишаяху отстроенный Цор сравнивается с забытой клиентами блудницей, которая под аккомпанемент кинора поет песни, чтобы напомнить о себе клиентам, под которыми подразумеваются зарубежные торговцы. Это означает, что жители отстроенного Цора предприняли все необходимые усилия для того, чтобы вернуть своему городу статус центра международной торговли, и тогда это им удалось. Но в нашем предложении сказано, что после разрушения Цора армией Невухаднэцера его жителям возродить его не удастся, так как Бог навсегда упразднит песни Цора и звук его киноров по причине, которая будет указана ниже.

  14. И сделаю Я тебя сушью скальной, расстиланием сетей будешь ты, не будешь отстроен ты более, ибо Я, Господь, говорил», – речь Господа Бога.

    Первая часть нашего предложения по смыслу повторяет сказанное во второй части предложения №4 и в первой части предложения №5, поэтому для понимания того, что здесь сказано, следует обратиться к комментарию к вышеуказанным предложениям. Вместе с этим, «Мецудат Давид», увязывая сказанное в первой части нашего предложения со сказанным в предыдущем предложении, пишет, что там, где ранее находился Цор, вместо торговцев и вельмож, услаждавших себя песнопениями и игрой на музыкальных инструментах, будут жить грубые и неотесанные рыбаки. Это означает, что на месте Цора, богатого торгового города, будет находиться рыбацкая деревня.

    Во второй части нашего предложения сказано, что после того как Цор будет завоеван и разрушен армией Невухаднэцера, он больше никогда не будет восстановлен, так как это решил Бог, и никто не сможет помешать Ему это сделать. Это вызывает удивление Радака и Мальбима, справедливо указывающих на то, что, как известно, впоследствии Цор был завоеван Александром Македонским, а значит, был отстроен заново после разрушения армией Невухаднэцера. Разъясняя эту неувязку, Мальбим приводит мнение Авраванэля, считающего, что в нашем пророчестве идет речь о завоевании Цора Александром Македонским. Вместе с этим, мнение Авраванэля Мальбим отвергает, справедливо утверждая, что в нашем пророчестве говорится о завоевании и разрушении Цора армией Невухаднэцера, иначе оно теряет свой смысл. Радак считает, что после того как Цор был разрушен армией Невухаднэцера, был построен другой город, который тоже был назван Цором, но он находился не на острове, а на материке рядом с островом. Однако известно, что Александр Македонский осаждал Цор, который находился именно на острове, и для его завоевания ему пришлось строить насыпь, вследствие чего современный Цор находится не на острове, а на полуострове. Поэтому Мальбим, отчасти соглашаясь с Радаком, пишет, что после завоевания и разрушения армией Невухаднэцера Цор был отстроен заново на том же острове, но не на том месте, на котором он находился ранее.

  15. Так сказал Господь Бог Цору: «Ведь от звука падения твоего, при стоне погибшего, при убийстве внутри тебя, трястись будут острова.

    Выражение «стон погибшего» используется в Книге Ирмияху (51, 52), и, как сказано там в комментарии, комментаторы понимают его значение по-разному. Радак и «Мецудат Давид» считают, что это последний стон, который человек издает перед смертью, то есть стон, после которого он превращается в труп. По мнению «Даат Микра», погибшими здесь названы люди, которые в будущем умрут от полученных ими ран, но в настоящее время они от них сильно страдают, из-за чего издают крики и стоны. Раши пишет, что в здесь идет речь о людях, получивших смертельные ранения колющим оружием, например стрелой или копьем, и они издают стон, когда извлекают его из своей раны.

    В предложении №10 было сказано, что от звуков, издаваемых всадниками и колесницами Невухаднэцера, будут трястись стены Цора, а здесь сказано, что от звука его падения трястись будут острова. Вместе с этим, здесь и в предложении №10 глагол «трястись» используется в разных значениях. Там шла речь о том, что стены Цора будут трястись буквально (хотя это было гиперболой), но здесь этот глагол означает «задрожат от страха», то есть «испугаются», и островами названы не сами острова, а их жители. По мнению «Мецудат Давид», в нашем предложении сказано, что когда жители островов Средиземного моря услышат о падении Цора, о стонах, которые издавали его умирающие жители, и о произошедших в нем массовых убийствах, они испугаются, что с ними произойдет то же самое.

    Мальбим обращает внимание на то, что в предложении №18 будет сказано, что жители островов испугаются в день падения Цора. По его мнению, в нашем предложении идет речь о том, что произойдет ранее, во время падения Цора, то есть во время его завоевания. Завоевание Цора будет сопровождаться звуками, характерными для падения города, стонами его погибающих защитников и криками уничтожаемого завоевателями мирного населения. Эти звуки достигнут островов Средиземного моря, и их жители сильно перепугаются.
  16. И спустятся с тронов своих правители морские, и снимут мантии свои, и одежды вышитые свои разденут, тревоги оденут они, на землю сядут, и тревожиться будут мгновениям, и скорбеть будут о тебе.

    Морскими правителями названы цари островов Средиземного моря, и сказано, что, услышав о падении Цора, они спустятся со своих тронов, снимут свои царские одежды и «наденут тревоги», то есть будут окружены тревогами о будущем своих царств. Радак пишет, что правители островов будут поражены падением такого большого и хорошо укрепленного города, каким был Цор, и станут тревожиться о своем будущем, понимая, что их столицы гораздо меньше Цора и гораздо хуже укреплены. По мнению Мальбима, то, что цари островов наденут тревоги, означает, что свои царские одеяния они сменят на одежду, изготовленную из мешковины, которая показывает, что человек боится грядущих бедствий. Далее здесь сказано, что, спустившись со своих тронов, морские цари сядут на землю, что является признаком траура. При этом цари островов будут скорбеть не о Цоре, а о своем незавидном будущем.

    Относительно сказанного в двух завершающих наше предложение фрагментах мнения комментаторов разделились. Перевод фрагмента «и тревожиться будут мгновениям» сделан в соответствии с мнением большинства комментаторов, считающих, что в нем сказано, что морские цари будут находиться в состоянии тревоги каждое мгновение, то есть постоянно. По мнению Раши, слово «регаим» (רְגָעִים), переведенное здесь как «мгновения», следует понимать как «переломы». В таком случае, морские правители будут тревожиться из-за переломов, то есть из-за грядущего краха своих царств.

    Слово «вешомему» (וְשָׁמְמוּ) переведено здесь как «и скорбеть будут» в соответствии с мнением Мальбима и «Даат Микра», а также из-за того, что в этом значении однокоренное ему слово использовалось в предложении №27 главы 7. В соответствии с этим, в конце нашего предложения сказано, что морские цари будут скорбеть о том, что произошло с Цором. Раши и «Мецудат Цион» понимают это слово как «и изумятся». В таком случае, здесь сказано, что морские цари изумятся завоеванию такого большого и укрепленного города, каким был Цор.
  17. И вознесут по тебе траурную песнь, и скажут они тебе: «Как погиб ты, сидящий из морей, город славный, который был крепок в море, он и жители его, которые наводили страх на всех жителей его!

    В нашем предложении приведена траурная песнь, которую будут петь по Цору цари морских островов. Траурные песни обладают двумя характерными особенностями. Во-первых, они обычно начинаются словом «как», которое следует понимать как «как могло случиться, что…». Во-вторых, траурные песни построены на контрасте между прошлым благополучием и печальным настоящим. В нашем предложении описывается прошлое благополучие Цора. Таким образом, начало приведенной здесь траурной песни содержит обращенный к Цору риторический вопрос: «Как могло случиться, что ты погиб?!», то есть был завоеван и разрушен.

    Относительно значения слов «сидящий из морей» мнения комментаторов разделились. Большинство комментаторов следует арамейскому переводу Йонатана, в соответствии с которым здесь сказано, что ранее Цор крепко сидел на своем острове возле окружавших его морей. Мальбим к этому добавляет, что моря придавали Цору силу и обеспечивали защиту. Вместе с этим, такому пониманию сказанного несколько мешает множественное число слова «морей», поэтому Радак понимает смысл этого фрагмента иначе. По его мнению, в нем сказано, что ранее Цор сидел, благоденствуя, на своем острове, так как из различных морей в него стекались купцы со своими товарами. Кроме этого, Раши предлагает другой вариант прочтения этого фрагмента, в соответствии с которым слова «ношевет миямим» (נוֹשֶׁבֶת מִיַּמִּים) следует переводить не «сидящий из морей», а «населенный с дней». В таком случае, в этом фрагменте сказано, что Цор был населен с древности, то есть был очень древним городом. Вместе с этим, Раши пишет, что правильным прочтением этого фрагмента является прочтение в соответствии с арамейским переводом Йонатана.

    Далее Цор назван славным городом, который был крепок в море, он сам и его жители. Это означает, что Цор был самым укрепленным из всех островных городов, а его жители отличались силой и храбростью.

    Конец этого предложения переведен в соответствии с мнением большинства комментаторов, считающих, что слова «на всех жителей его», которые его завершают, относятся к имени существительному «море». В соответствии с этим, в конце нашего предложения сказано, что жители Цора наводили страх на всех жителей моря, то есть на всех жителей морских островов. Мальбим читает конец нашего предложения иначе, а именно: «которые наделяли страхом всех жителей его». По его мнению, слово «которые» относится к имени существительному «моря», а «всех жителей его» означает «всех жителей Цора». В таком случае, в конце нашего предложения сказано, что моря, которые окружали Цор, наделяли всех его жителей ужасом в глазах других народов, то есть все остальные народы боялись жителей Цора из-за окружавших их город морей. Кроме этого, Мальбим пишет, что в нашем предложении Цор описывается как совершенно неприступный город, и цари морских островов удивляются, как могло случиться, что он был завоеван и разрушен армией Невухаднэцера.

  18. Теперь встревожатся острова в день падения твоего, и устрашатся острова, которые в море, из-за ухода твоего!»».

    В этом предложении приведено окончание траурной песни, которую воспоют по Цору цари морских островов. О том, что жители морских островов испугаются завоевания Цора, уже говорилось в предложении №15, и это предложение, вроде бы, его повторяет. Но Мальбим пишет, что там говорилось о страхе, который испытают жители морских островов, когда услышат звуки, сопровождающие завоевание Цора, а здесь идет речь об их тревоге и страхе после того как он будет завоеван. В любом случае, жители островов испугаются, что они тоже разделят судьбу Цора и его жителей.

    Относительно сказанного в конце этого предложения мнения комментаторов разделились. Следуя арамейскому переводу Йонатана, Раши и Радак считают, что здесь сказано, что жители морских островов устрашаться из-за того, что жители Цора уйдут в изгнание. По мнению «Мецудат Давид», они испугаются из-за того, что Цор уйдет из нашего мира, то есть прекратит свое существование. Как было сказано выше, Мальбим считает, что после того как Цор был завоеван и разрушен, на Средиземном море начался шторм, и его воды на некоторое время накрыли остров, на котором ранее находился этот город. По его мнению, в конце нашего предложения сказано, что жители морских островов испугаются ухода острова, на котором находился Цор, то есть того, что он скрылся под поверхностью моря. Опять же, по мнению всех комментаторов, жители островов испугаются того, что с ними, либо с их городами, либо с их островами произойдет то же самое, что произошло с Цором.

  19. Ибо так сказал Господь Бог: «Когда сделаю Я тебя городом разрушенным, как города, которые не были населены, когда подниму Я на тебя пучину и накроют тебя воды многие,

    Окончание этого предложения будет приведено ниже, поэтому оно заканчивается запятой, а не точкой.

    В начале нашего предложения Бог говорит о том, что разрушит Цор до такой степени, что он будет выглядеть так, как будто никогда не был населен, то есть от него вообще ничего не останется. Это повторят сказанное в предложениях №4-№5 и №14. где шла речь о том, что Цор станет голой скалой, на которой рыбаки будут расстилать для просушки свои сети. Но во второй части нашего предложения сказано, что Бог поднимет на Цор морскую пучину и его накроет толща морских вод. Если это понимать буквально, то речь идет о том, что остров, на котором ранее стоял Цор, будет накрыт водами Средиземного моря и исчезнет под его поверхностью, но это противоречит тому, что на нем рыбаки будут сушить свои сети. Поэтому Радак пишет, что остров скроется под водами Средиземного моря на некоторое время, и это произойдет во время шторма, а после того как море успокоится, остров появится опять, теперь уже в виде голой скалы.

    В арамейском переводе Йонатана вторая часть нашего предложения звучит следующим образом: «…и подниму Я на тебя войска народов многих, как бездну, и сметут тебя народы многие». В соответствии с этим, во второй части нашего предложения, так же как в первой, иносказательно говорится о завоевании и разрушении Цора армией Невухаднэцера.
  20. И опущу Я тебя с опускающимися в яму, к народу древнему, и поселю Я тебя на Земле Нижней, как руины древние, с опускающимися в яму, чтобы не был населен ты, и дам Я великолепие на Земле Жизни.

    Выражение «с опускающимися в яму», использующееся в нашем предложении дважды, переведено в соответствии с мнением большинства комментаторов, которые следуют арамейскому переводу Йонатана, где предлог «эт» (אֶת) переведен как «с». Раши считает, что ямой здесь назван ад, и в начале нашего предложения Бог обещает отправить в ад всех жителей Цора, присоединив их к другим идолопоклонникам, которые накопились там с древности. По мнению большинства комментаторов, под ямой здесь подразумевается могила, то есть «опускающиеся в яму» означает «мертвые». В соответствии с этим, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что присоединит жителей Цора вместе с другими мертвыми к народу, лежащему в могилах, начиная с глубокой древности. Народом, по мнению большинства комментаторов, назван не определенный народ, а все, кто умерли до завоевания и разрушения Цора, но Радак и Мальбим считают иначе. По мнению Радака, древним народом названы не все, кто умерли до завоевания и разрушения Цора, а лишь те, кто умер давно, и их тела уже давно истлели в могилах. Мальбим считает, что древним народом Бог называет поколение Всемирного потопа, так как оно было уничтожено водой, точно так же, как будут уничтожены жители Цора.

    Радак понимает предлог «эт» как «как». По его мнению, в начале нашего предложения сказано, что произойдет с Цором, а не с его жителями. Бог говорит Цору, что сотрет его с лица земли так же, как исчезают люди, которых кладут в могилу. То, что Бог присоединит Цор к давно умершим людям, прах которых истлел, то есть о которых все давно забыли, означает, что точно так же все забудут и о Цоре.

    По мнению «Даат Микра», предлог «эт» следует понимать как «к». В соответствии с этим, в начале нашего предложения Бог говорит Цору, что опустит его к мертвецам, то есть ко всем, кто умер, начиная с Сотворения Мира.

    Относительно того, что Бог называет Нижней Землей и древними руинами, мнения комментаторов разделились еще существенней. Как было сказано выше, Раши считает, что Бог отправит жителей Цора в ад, и именно он назван здесь Нижней Землей. Руины древние, по мнению Раши, это города, которые с древних времен были уничтожены Богом вместе с их жителями за совершенные ими грехи, например, Сдом и Амора. В соответствии с этим, далее здесь сказано, что Бог переместит Цор в ад, поступив с ним как с другими городами, уничтоженными Им за грехи их жителей. «Даат Микра» понимает это менее радикально. По его мнению, Нижняя Земля – это Преисподняя, и в ней Бог поселит Цор со всеми его жителями, как это произошло со всеми городами, которые были разрушены, начиная с глубокой древности.

    Радак и «Мецудат Давид» считают, что Нижняя Земля и руины древние – это могила. По их мнению, здесь дважды сказано о том, что Бог переселит жителей Цора из их домов в могилы.

    По мнению Мальбима, Бог, говоря о том, что поселит Цор в Нижней Земле, как древние руины, имеет в виду, что переместит руины Цора под землю, как это обычно происходит с давно разрушенными городами, руины которых находятся под поверхностью земли. Это Бог сделает для того, чтобы Цор больше никогда не был населен, то есть отстроен, так как его подземные руины будут препятствовать строительству города на том месте, где ранее находился Цор.

    Теперь рассмотрим сказанное в конце нашего предложения. Все комментаторы считают, что Землей Жизни Бог называет Землю Израиля либо Иерусалим. Основываясь на сказанном в трактате Ктубот (111, а) Вавилонского Талмуда, «Мецудат Давид» считает, что Земля Израиля названа Землей Жизни из-за того, что на ней произойдет Воскрешение Мертвых во времена Машиаха. Вместе с этим, основной причиной, по которой Земля Израиля или Иерусалим названы Землей Жизни, состоит в том, что в этом пророчестве рассказывается о разрушении Цора и гибели его жителей, то есть о смерти Цора и его населения, и сказанное в конце нашего предложения является всему этому антитезой. В предложении №2 были приведены слова жителей Цора, которые радовались разрушению Иерусалима и бедствиям, которым подверглись его жители, пребывая в уверенности в том, что это обеспечит им жизнь и процветание. Но здесь Бог говорит о том, что все произойдет в точности наоборот: Цор и его жители потеряют все свое великолепие и исчезнут, а Земля Израиля и Иерусалим снова его обретут и станут Землей Жизни.

    Следует отметить, что слово «цви» (צְבִי) дословно переводится как «олень», но здесь оно переведено как «великолепие» в соответствии с мнением всех комментаторов, так как в ТАНАХе олень символизирует красоту и великолепие. В арамейском переводе Йонатана это слово переведено как «радость», но для понимания сказанного в конце нашего предложения это расхождение большой роли не играет.

  21. Ужасам предам Я тебя, и нет тебя, и иском будешь ты, и не будешь найден более никогда», – речь Господа Бога.

    Слово «балахот» (בַּלָּהוֹת) переведено здесь как «ужасы» в соответствии с мнением Радака и «Мецудат Давид», считающих, что оно идентично слову «бахалот» (בהלות), означающему «ужасы». В соответствии с этим, здесь Бог говорит Цору о том, что сначала подвергнет его всевозможным ужасам, а затем уничтожит. И даже если впоследствии кто-либо попытается его найти, он этого сделать не сможет.

    Раши считает, что «балахот» – это место пребывания чертей, то есть ад. В соответствии с этим, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что отправит Цор и его жителей в ад, и это (по мнению Раши) повторяет сказанное в начале предыдущего предложения.

    По мнению Мальбима, «балахот» – это не место пребывания чертей, а они сами, причем в данном случае это черти, обитающие в морских глубинах. В таком случае, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что отправит Цор к морским чертям, когда его накроют воды Средиземного моря. Далее, по мнению Мальбима, сказано, что люди не смогут заново отстроить Цор, даже если захотят, так как место, где он ранее находился, никогда не будет найдено. Такое понимание сказанного вызывает недоумение, так как в настоящее время, во-первых,  известно, где в древности находился Цор, и во-вторых, этот город продолжает существовать вплоть до настоящего времени. Поэтому Мальбим пишет, что это уже другой город, который носит то же название, а местонахождение Цора, завоеванного и разрушенного армией Невухаднэцера, уже навсегда забыто.